Литературная энциклопедия

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК


ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. — Термин «Л. яз.» употребляется в русской лингвистической литературе в двух значениях:
1) для обозначения языка фиксируемой письменно лит-ой продукции в противоположность «устным говорам» широких масс и «разговорной речи» «образованных слоев» общества; в этом употреблении термин «Л. яз.» соответствует немецкому Schriftsprache;
2) для обозначения «общеразговорного» яз. городского населения (преимущественно его «образованных слоев») в противовес «местным говорам» крестьянства и «специальным яз.» профессиональных групп; в этом употреблении термин «Л. яз.» соответствует немецкому Gemeinsprache.
Определения, даваемые Л. яз. в старой лингвистической литературе, смазывают сущность Л. яз. в классовом обществе как яз. классового, именно как языка господствующих классов различных общественных формаций на различных этапах их становления и бытия, и не позволяют вскрыть его значение как отображения и орудия классовой борьбы. О пересмотре понятия «литературный язык» в системе марксистского языковедения — см. Язык.

Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература.Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского.1929—1939.

литерату́рный язы́к
язык, признанный в культуре той или иной страны в качестве эталона и подлежащий упорядочению, кодификации.Литературный язык иногда именуют языком официального быта. Его функционирование поддерживается деятельностью государства, государственной языковой политикой; нормы литературного языка закреплены в преподавании, в изданиях, имеющих предписывающий, нормативный характер (учебники, словари литературного языка и т. д.). Литературный язык универсален, его предназначение – осуществление диалога, коммуникации между различными сферами культуры. Литературный язык должен отличаться понятностью для всех представителей общества, в отличие от территориально (диалекты), социально (просторечие, жаргон) и профессионально (арготизм) ограниченных языковых стилей или языков. Иногда выделяются две разновидности литературного языка – книжный литературный язык и разговорный литературный язык.
Как правило, литературный язык является упорядоченным и обработанным вариантом языка народа соответствующей страны, однако часто это не так. В Древней Руси роль литературного языка выполнял книжный язык – церковнославянский, существенно отличавшийся от диалектов разговорного древнерусского языка. В Средние века в Западной Европе роль литературного языка принадлежала латыни, у иранских и тюркских народов – классическому арабскому, а в Корее и Японии – классическому китайскому. В Чехии вплоть до 19 в. литературным языком был не чешский, а немецкий.
Литературный язык не тождественязыку художественной литературы. Литературный язык складывается на основе языка литературных произведений, признаваемых классическими. Так, итальянский литературный язык, окончательно сформировавшийся только в 19 в., восходит к языку произведенийДанте, написанных в 14 в., а современный рус. литературный язык в основном сложился в первой трети – пол. 19 в., при этом эталоном литературного языка стали прежде всего произведения А. С.Пушкина. Вместе с тем язык художественных произведений часто очень сильно отличается от литературного языка. У языка есть несколько задач (функций); помимо сообщения информации и выражения эмоционального отношения говорящего или пишущего язык обладает эстетической функцией. Высказывания, обладающие эстетической функцией, привлекают внимание читателя или слушателя не к информации, а к самому языку, на котором эта информация выражена. Таков язык художественной литературы, который ощутим и становится предметом эстетического переживания.
В художественных сочинениях часто употребляется лексика, чуждая современному литературному языку: устаревшие слова (архаизмы), в т. ч. исключительно книжные (в рус. литературе это многие церковнославянизмы), просторечные слова, диалектные слова, жаргонизмы и арготизмы. Нередко авторы употребляют составленные ими самими слова (неологизмы). Наконец, есть подчёркнуто экспериментальные тексты, написанные на неких созданных самими авторами языках или представляющие набор звуковых рядов («псевдослов»), лишённых определённого значения (заумь).
У некоторых авторов язык намеренно максимально удалён от литературного языка и приближен к разговорной речи с её неправильностью; порой в произведениях встречаются и просторечия, и грубая брань, передающие особенности речи персонажей. Таковы произведения Н. В.Гоголя, Н. С.Лескова, современного автора Юза Алешковского, в которых повествование ведётся от лица устного рассказчика.

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. — М.: Росмэн.Под редакцией проф. Горкина А.П.2006.

Литературный язык
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК— общий язык литературы к.-н. народа. Л. Я. часто совпадает с общегосударственным яз. того же народа, но может и не совпадать, напр., в том случае, если народ не составляет отдельного государства; так, до мировой войны украинцы, поляки, чехи, словенцы, латыши, литовцы имели свои Л. Я., не составляя государств и не имея поэтому своих общегосударственных языков. В основе Л. Я. может лежать к.-н. местное наречие или говор, наприм., наречие города, являющегося политическим или культурным центром, или наречие господствующих классов населения, или чужой яз., усвоенный в качестве Л. Я. у другого народа. Так, местное наречие лежит, наприм., в основе нынешнего немецкого Л. Я., восходящего к саксонскому говору верхненемецкого наречия; чужим языком в качестве Л. Я. являлся у европейских не только романских, но и германских народов в Средние Века латинский яз. Иногда в Л. Я. к.-н. народа мы можем вскрыть несколько таких основ. Так, одной из основ нынешнего русского Л. Я. является церковнославянский яз., представляющий видоизменение на русской почве старославянского яз., бывшего первоначально языком македонских славян; другой основой — местный живой говор служилых классов города Москвы, образовавший в смешении с элементами церковнославянского Л. Я. язык московских приказов (государственных канцелярий), послуживший образцом для нового русского Л. Я. Постепенно связь Л. Я. с местным говором или с чужим яз., лежащим в его основе, может стираться, по мере того, как Л. Я. вбирает в себя элементы разных живых говоров и других Л. Я. Так, средневековая латынь отличалась от классического латинского яз.; гораздо более удалился от своего первоисточника, старославянского яз., нынешний русский Л. Я., в котором элементов русского живого яз. настолько больше, чем элементов старославянского яз., что не только последний, но и церковнославянский яз. русского богослужения сознаются нами, как другие языки, между тем как разница между русским Л. Я. и подмосковными великорусскими говорами представляется несущественной. Объединяя собою целый народ и даже несколько поколений одного и того же народа (Пушкин, Шекспир, Мольер читаются каждый на своем яз. и теперь не меньше, чем при жизни), Л. Я. вследствие этого с одной стороны значительно богаче любого народного говора, включая в себя рядом с фактами того наречия, которое лежит в его основе, факты, вошедшие в него из разных живых говоров яз., и из разных других языков, народных и литературных, между прочим, и такие факты, которые уже утрачены живыми говорами яз., а также новообразования, неизвестные народным говорам, с другой стороны — устойчивее и консервативнее любого народного говора. Т. к. необходимость следовать традиции в Л. Я. сильнее, чем в народных говорах, то Л. Я. должен подчиняться известному сознательному контролю, вырабатывающему «правила» Л. Я., отступления от которых считаются «неправильностями». Всё это делает Л. Я. в известной степени искусственным. Распространению и усвоению Л. Я. содействует школа, которая в то же время, наравне с литературой, препятствует изменениям в Л. Я. в большей степени, чем это могла бы делать традиция живого употребления, не поддерживаемая школой и книгой. Л. Я., пополняясь элементами народных говоров и видоизменяясь под их влиянием, в еще большей степени сам оказывает влияние на народные говоры, способствуя устранению резких диалектических различий между говорами языка и сохранению единства языка всех, пользующихся общим Л. Я. Ср., напр., сохранение единого английского яз. у жителей Англии, Северной Америки и английских колониальных государств при тех условиях, которые в случае отсутствия общего Л. Я. непременно вызвали бы его распадение на отдельные языки. См. М. А. Пешковский. Объективная и нормативная точки зрения на язык. (Русский язык в школе, вып. 1 П. 1923).

Н. Д.Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель,1925


  1. литературный языкобработанная форма общенародного языка обладающая в большей или меньшей степени письменно закрепленными нормами язык всех проявлений культуры выражающихся в словесной фор...Большая Советская энциклопедия II
  2. литературный языкнормализованная см. Норма языковая наддиалектнаяформа языка существующая в устной и письменной разновидностях иобслуживающая все сферы общественной и культурной жизни нар...Большой энциклопедический словарь II
  3. литературный языкЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК нормализованная см. Норма языковая наддиалектная форма языка существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и ...Большой энциклопедический словарь III
  4. литературный языкЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК нормализованная см. Норма языковая наддиалектная форма языка существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и...Большой Энциклопедический словарь V
  5. литературный языквысшая форма существования языка т. е. образцовый нормированный язык. Это обработанная форма любого языка независимо от того реализуется ли она в устной или письменной ра...Краткий толковый словарь социолингвистических терминов
  6. литературный языкосновная наддиалектная форма существования языка характеризующаяся большей или меньшей обработанностью полифункциональностью стилистич. дифференциацией н тенденцией к рег...Лингвистический энциклопедический словарь
  7. литературный языкязык признанный в культуре той или иной страны в качестве эталона и подлежащий упорядочению кодификации. Литературный язык иногда именуют языком официального быта. Его фу...Литература и язык. Современная энциклопедия
  8. литературный языкТермин Л. яз. употребляется в русской лингвистической литературе в двух значениях для обозначения языка фиксируемой письменно литой продукции в противоположность устным ...Литературная энциклопедия II
  9. литературный языкЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. Термин Л. яз. употребляется в русской лингвистической литературе в двух значениях для обозначения языка фиксируемой письменно литой продукции в против...Литературная энциклопедия (в 11 томах, 1929-1939)
  10. литературный языкЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК обработанная форма общенародного языка воспринимаемая носителями данного языка как образцовая. Л. я. это язык литературы в широком смысле язык радио шк...Литературный энциклопедический словарь
  11. литературный языклтературна мова....Російсько-український словник сталих словосполучень
  12. литературный языкliterary language...Русско-английский психологический словарь
  13. литературный языкнормативныйem...Русско-китайский словарь
  14. литературный языкLiteratursprache f das Hochdeutsche немецкий....Русско-немецкий словарь
  15. литературный языкlittersprk...Русско-норвежский словарь
  16. литературный языкspisovn jazyk...Русско-чешский словарь
  17. литературный языкНормализованный язык обслуживающий разнообразные культурные потребности народа язык художественной литературы публицистических произведений периодической печати радио теа...Словарь лингвистических терминов
  18. литературный языкИсторически сложившаяся обработанная форма существования языка народности или национального языка. Литературный язык как высшая форма языка характеризуется богатством сло...Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
  19. литературный языкЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК общий язык литературы к.н. народа. Л. Я. часто совпадает с общегосударственным яз. того же народа но может и не совпадать напр. в том случае если народ...Словарь литературных терминов
  20. литературный языкподчиненная языковой норме то есть не включающая разговорные просторечные диалектные жаргонные и др. элементы форма языка существующая в устной и письменной разновидностя...Словарь литературоведческих терминов
  21. литературный языкОсновная наддиалектная форма существования языка характеризующаяся большей или меньшей обработанностью полифункциональностью стилистической дифференциацией и тенденцией к...Словарь социолингвистических терминов
  22. литературный языкЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК нормализованная смотри Норма языковая наддиалектная форма языка существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной...Современная энциклопедия
  23. литературный языкЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК нормализованная см. Норма языковая наддиалектная форма языка существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и ...Современный энциклопедический словарь
  24. литературный языкосновная форма существования национального языка принимаемая его носителями за образцовую исторически сложившаяся система общеупотребительных языковых средств прошедших д...Стилистический энциклопедический словарь русского языка
  25. литературный язык.strong Образцовый нормализованный язык нормы которого воспринимаются как правильные и общеобязательные и который противопоставляется диалектам и просторечью. .strong Нор...Толковый переводоведческий словарь
  26. литературный языкЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК нормализованная см. Норма языковая наддиалектная форма языка существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и...Энциклопедический словарь естествознания
  27. литературный языкосновная наддиалектная форма существования языка характеризующаяся большей или меньшей степенью обработанности нормализации полифункциональностью стилистической дифференц...Энциклопедический словарь СМИ