Historical dictionary of German Theatre

WOMEN

Women: translation

The German theater has the unique distinction of having a woman as its founder. WithoutCaroline Neuber, the German theater in the 18th century would doubtless have revived somehow; there were other managers of touring troupes who by the 1730s could conceivably have reformed the German theater from its then moribund state to the heights of accomplishment as she did. Few of them, however, had her determination, ambition, competitive spirit, energy, and talent to accomplish the task. Johann Elias Schlegel andJohann Christoph Gottschedwere eager to reform theater practice, though Gottsched wanted primarily to promote a Francophile repertoire toward that goal. His primary ambition was to imitate French drama, while his protégé Schlegel was more interested inShakespeare. "Die Neuberin," however, had goals for the German theater that reached well beyond imitating another culture. She, like many others, had witnessed the miserable standards of performance prevalent among most troupes. Strolling players in other European countries were probably no worse than their German counterparts, but France, England, and Spain could boast "national" theaters by the 1730s, with audiences or courts that considered theater important enough to give it a place in the nation's cultural life. Those national theaters had produced highly accomplished playwrights, whose work solidified the importance of theater in the national consciousness.
Neuber, unlike other reformers, realized that reforming German theater involved more than simply new plays. It demanded reforming the lives of those who created theater. She placed strict limitations on the private conduct of her actresses and demanded that all performers be literate. She established standards of enunciation and comportment that were unprecedented; only when performers adhered to specific models of decorum were they allowed to appear in public as members of her troupe.Like Gottsched, she realized that theater was a means to raise the level of social interaction among the German populace in general; unlike him, though, she understood that a specifically "German" theater was required for the task, not one based on precedents already in place or imported from somewhere else. Few women who succeeded "die Neuberin" matched her vision or influence. The practices she implemented had a wide-ranging and successful impact upon the German theater; thanks to her efforts German performers reached new heights of acceptance and affluence, and in the process she raised German audience expectations.
The woman who comes closest to Neuber in influence is perhapsCharlotte Birch-Pfeiffer. As a playwright, she completely dominated theater repertoires of the German Confederation, which included 39 states and four free cities. The Confederation was superseded in 1848 by the Frankfurt Assembly, which tried and failed to unite the German states under a liberal constitution, and the German Confederation was reestablished in 1851. It lasted until 1866. During those decades, Birch-Pfeiffer's plays appeared weekly in the policeregulated theater repertoires, both in the court and in municipal venues as well as their commercial counterparts. She had by the 1830s mastered theRührstück, sentimental plays with strong emotional scenes and absolutely no political subject matter. Among her most frequently employed plots were treatments of the rise from poverty up the social ladder, the fulfilled longing for love, and the unexpected arrival of fortune from a long-lost relative. Birch-Pfeiffer always wrote with one goal in mind: making money. She was an actress with substantial talent, but she cultivated real genius both for writing plays the public wanted to see and for marketing them. From the receipt of her first royalty payment from the court theaters inVienna, she belonged to the exclusive group of the highest earners among playwrights in the German theater. Her remarkable imagination, at work when adapting successful novels or creating her own original material, transformed her writing into a capital enterprise.
Any feminist attempt to "rediscover" Birch-Pfeiffer in the cause of reevaluating female playwrights and discovering in her characters some disguised messengers of emancipation is questionable, because Birch-Pfeiffer's characters were, and were intended to be, tools in the service of maintaining the status quo, promoting a feeling of allegiance to authority within the audience, and stimulating ticket sales for the profit of both theater manager and herself the playwright.Friedrich Hebbel's wife, the distinguishedBurgtheateractress Christine Engelhaus-Hebbel, acted in several of Birch-Pfeiffer's plays, though Hebbel himself was not impressed with her talent as a playwright. He dismissed her as "Mother Birch."
Everybody, however, was impressed with the way Birch-Pfeiffer manipulated theater directors, who often shuddered at the prospect of negotiating with her. Her talent for negotiating was second only to that for creating theatrical effect, which she united with her ability to choose appropriate material. Birch-Pfeiffer furthermore developed the beneficial aptitude of making such characters thoroughly German in character, even though many were originally characters from English or French novels. Her work, beginning in 1828, competed with that of the "Young Germany" writers suchHeinrich LaubeandKarl Gutzkow, whose goal was to follow the precepts of the 1830 revolution and employ theater against the forces of Restoration policies, demanding the political, religious, and moral emancipation of the average German citizen.
Birch-Pfeiffer rejected such high-minded goals out of hand. She realized that, for heroes or heroines to be theatrically effective, they must withstand the blows of fate—not the temporary vicissitudes of politics or economics—if audiences were to appreciate them. Heroic qualities in her plays included faithfulness, good-heartedness, empathy, resoluteness, imperturbability, modesty, selflessness, charity toward mankind, love, hard work, piety, and an affinity with Nature. The pitfalls into which the hero or heroine fell seem designed specifically to test fundamental stability. That test posed an ominous, catastrophic threat that intruded upon, but at the last moment never fully succeeded in overcoming, heroic solidity. It also fell to the virtuous hero in her plays to enlighten antagonistic characters and set them on the "right path," since they are never evil but only misdirected. The hero may encounter an evildoer, but the evildoer will reveal to the hero his true self, which may be a tarnished nobility of spirit. In order to remove the tarnish, virtuous heroes often had to undergo a test of endurance, doing the right thing at the right time, always under the rubric "Who does his duty can never fail."
Louise Dumontmay well have been Birch-Pfeiffer's polar opposite in terms of how she perceived the German theater. To Dumont, using theater as a source of profit was anathema; as a result, Du-mont's influence on a subsequent generation of women theater artists was fairly substantial. Among them one must includeElisabeth Hauptmann(1897-1973), whose contributions to 20th-century German theater have long languished in the shadows and suffered in silence; Hauptmann conducted most of her work in collaboration withBertolt Brecht—in whose shadow he hoped Hauptmann would remain. Brecht had an uncanny ability to attract talented collaborators, both male and female, and then gaining credit for their efforts.
Hauptmann's work with Brecht began almost as soon as they met at aBerlinnight school, where both were studying the works of Marx. By 1925 she had become his full-time secretary, translator (her mother was American), and companion. They began working on numerous projects together, resulting in Brecht's first major hit,Die Dreigroschenoper(The Threepenny Opera). The next year, she took the name "Dorothy Lane" to get credit for her work on the Brecht-Weill follow-up toThreepenny, titledHappy End. That year also saw Hauptmann's official enrollment as a member of the German Communist Party; she became the women's director of her party unit in the Charlottenburg section of Berlin, and when the Nazis came to power in 1933, she fled to St. Louis, Missouri, where her sister resided. She met with Brecht a year later when he came to New York for work onThe Mother, and after his settlement in the United States as a refugee, she moved to New York. There and elsewhere they continued collaborative efforts on plays, adaptations, essays, and other activities. Among her own activities were her shortwave broadcasts to Germany to assist the Allied war effort and her work for the Council for a Democratic Germany. After the war, she returned to Europe and in 1949 took up residence in Berlin, where she continued political work as a member of the Socialist Unity Party, the successor to the Communist Party in Germany, along with intensified collaborative work with Brecht. After his death, she ran theBerliner Ensembleschool, which concentrated on translations and adaptations for East German theaters.
Hauptmann remained silent about her work with Brecht until shortly before her death. She maintained she was his "left hand," an indication of not only their artistic but also their political affinities. Ruth Berlau, another of Brecht's numerous female collaborators and companions (Margarete Steffin, Hella Wuolijoki, and others) flatly stated that the collaboration with Elisabeth Hauptmann was the closest of the many from which Brecht clearly benefited. That he chose to withhold credit to her where credit was undoubtedly due will be a topic of debate for years to come.
As noted elsewhere in this volume,Therese Giehse, Helene Weigel, Marianne Hoppe, andElfriede Jelinekleft impressive marks on 20th-century German theater; to their names one should make special note ofKäthe Dorsch, who at substantial risk to herself helped dozens of Jews escape Nazi Germany.
The names of several other women remain little known within the traditional annals of German theater. They include Charlotte Rissmann, whosePromise Me Nothingwas among the most frequently performed of any comedy during the Third Reich. Marieluise Fleisser has become perhaps the best-known female playwright of the Weimar Republic, but she had competition from Ingeborg Andersen, Hartwig Bonner, Gabriele Eckehard, Sophie Klarss, Hanna Rademacher, and particularly Christa Winsloe, whose playGestern und Heute(Yesterday and Today) became the basis for Leontine Sagan's filmMädchen in Uniform(Girls in Uniform). Sagan was herself a theater director of some note in Austria during the 1920s. Fleisser wroteFegefeuer in Ingolstadt(Purgatory in Ingolstadt), which premiered in 1926 and enjoyed a rebirth in the early 1970s. Her second play was the far more interesting and comicPioniere in Ingolstadt(Pioneers in Ingolstadt), which premiered in 1929 under Brecht's direction. It likewise enjoyed a revival in the early 1970s, thanks to the "newVolksstiicJc" movement of that period, which rediscovered in theVolksstücka previously overlooked "authenticity."
The contributions ofPina Bauschhave been less overlooked, since she has received numerous awards and citations for them. One should note, however, that Bausch has been in some ways as instrumental as was Neuber in creating a new way of looking at theater. Her "dance theater" has changed the way audiences perceive live performance, perhaps because Bausch reconceived what theater performances could mean.

  1. womenWomen translation Women in Egypt had the most secure position of females anywhere in the ancient world. During the Pharaonic Period women were recognized as having equal ...Ancient Egypt
  2. womenWomen translation Although women have been involved in French cinema from the beginning they have as in the case of other national film industries had a great deal more d...Guide to cinema
  3. womenWomen translation Women have played a vital role in the economic life of Brussels since the origins of the city. They provided a core element of the workforce in the clot...Historical Dictionary of Brussels
  4. womenWomen translation Although women have been involved in French cinema from the beginning they have as in the case of other national film industries had a great deal more d...Historical Dictionary of French Cinema
  5. womenWOMEN translation There is documentary visual and archaeological evidence for the role women played in Mesopotamian society through the ages. In many early textual source...Historical Dictionary of Mesopotamia
  6. womenWomen translation The history of women in contemporary Italy can be defined as the glacial acquisition of basic political and economic rights. Even more than most Western...Historical Dictionary of modern Italy
  7. womenWomen translation Although obviously half of the population of Renaissance Europe was female the role of women in the high culture especially the Latinbased academicstron...Historical Dictionary of Renaissance
  8. womenWomen translation Women played an important role in traditional Scandinavian rural society where their labor power was urgently needed and where for example being the mis...Historical Dictionary of Scandinavian Literature and Theater
  9. womenWomen translation In some cultures only men can serve as shamans while in others shamanism is almost entirely womens business and in still others the role is open to anyo...Historical dictionary of shamanism
  10. womenWomen translation Like most traditional and Islamicstrong societies men are given certain rights and responsibilities in Kurdish society that are denied to women. Given t...Historical Dictionary of the Kurds
  11. womenWomen translation The place of women in society was not brought into focus until the movement for womens liberation and suffrage in the sec ond half of the th century. Ra...Historical Dictionary of the Netherlands
  12. womenWomen translation Considering that it was a womanled demonstration in that initiated the February Revolution and given the strong support of the Bolsheviks for the econo...Historical Dictionary of the Russian Federation
  13. womenWomen translation Although the circumstances and attitudes of German women in the Weimar years are too diverse for simple definition a few issues compel examination. Buoy...Historical dictionary of Weimar Republik
  14. womenWOMEN translation Westerns traditionally have been stories of men struggling against the forces of the frontier. Womens roles in these stories have usually been secondary...Westerns in Cinema
  15. women[wmn]женщинабабаженоподобный мужчина бабаженщины женский полженственность женское началослужанка уборщицакамеристка фрейлинаженаподружка любовницаоборотная сторона монеты...Англо-русский большой универсальный переводческий словарь
  16. womenn женщины...Англо-русский словарь Лингвистика-98
  17. womenсущ. мн. от woman...Англо-русский словарь общей лексики
  18. womenсущ.u мн.ч.u от woman...Англо-русский словарь по социологии
  19. womenсущ.em мн.ч.em от woman...Англо-русский социологический словарь
  20. womenn вдem woman...Англо-украинский словарь
  21. womenжнки womens inequality in employment дискримнаця нервноправнсть жнок пд час прийому на роботу womens rights in the political sphere права жнок у полтичнй сфер womenhat...Англо-украинский юридический словарь
  22. womenжнки...Англо-український словник
  23. womenpl вд woman....Англо-український словник Балла М.І.
  24. womenжнки womens inequality in employment дискримнаця нервноправнсть жнок пд час прийому на роботу womens rights in the political sphere права жнок у полтичнй сфер womenhate...Англо-український юридичний словник
  25. women[wmn] pl от woman...Новый большой англо-русский словарь
  26. womenwomen [wmn] pl от womani...Новый большой англо-русский словарь II
  27. womenwmn pl от womanem...Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна