Энциклопедия культурологии

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
1) общенаучный метод с фиксированными правилами перевода формальных символов и понятий на язык содержат, знания; 2) в гуманитарном знании истолкование текстов, смыслополагающая и смыслосчитывающая операции, изучаемые в семантике и эпистемологии понимания; 3) способ бытия, к-рое существует понимая.
Выделяя самостоят, главу, посвященную И. в фундамент. исследовании “Человеч. познание, его сфера и границы”, Б. Рассел подчеркивал, что к вопросу об И. незаслуженно относились с пренебрежением. Все кажется определенным, бесспорно истинным пока мы остаемся в области математич. формул; но когда становится необходимым интерпретировать их, то обнаруживается иллюзорность этой определенности, самой точности той или иной науки, что и требует специального исследования природы интерпретации. Для Рассела И.(эмпирич. или логическая)состоит в нахождении возможно более точного, опр. значения или системы их для того или иного утверждения. В совр. физико-математич. дисциплинах И. в широком смысле может быть определена как установление системы объектов, составляющих предметную область значений терминов исследуемой теории. Она предстает каклогич. процедура выявления денотатов абстрактных терминов, их “физич. смысла”. Один из распространенных случаев И. — содержат. представление исходной абстрактной теории на предметной области другой, более конкретной, эмпирич. смыслы к-рой установлены. И. занимает центр. место в дедуктивных науках, теории к-рых строятся с помощью аксиоматич., генетич. или гипотетико-дедук-тивного методов. В когнитивных науках, исследующих феномен знания в аспектах получения, хранения, переработки, выяснения вопросов о том, какими типами знания и в какой форме обладает человек, как знание репрезентировано и используется им, И.понимается в качестве процесса, рез-та и установки в их единстве и одновременности. И. опирается на знания о свойствах речи, человеч. языке вообще(презумпция интерпретируемости конкр. выражения); на локальные знания контекста и ситуации, глобальные знания конвенций, правил общения и фактов, выходящих за пределы языка и общения. Процедура И. включает выдвижение и верификацию гипотез о смыслах высказывания или текста в целом, что предполагает, по терминологии когнитивной науки, “объекты ожидания”: текст И., внутр. мир автора(по оценке интерпретатора), а также представление интерпретатора о своем внутр. мире и о представлении автора о внутр. мире интерпретатора(дважды преломленное представление интерпретатора о собственном внутр. мире). Для И. существенны личностные и межличностные аспекты: взаимодействие между автором и интерпретатором, разл. интерпретаторами одного текста, а также между намерениями и гипотезами о намерениях автора и интерпретатора. Намерения интерпретатора регулируют ход И., в конечном счете, сказываются на ее глубине и завершенности.
В гуманитарном знании И. — фундаментальный метод работы с текстами как знаковыми системами. Текст как форма дискурса и целостная функциональная структура открыт для множества смыслов, существующих в системе социальных коммуникаций. Он предстает в единстве явных и неявных, невербализованных значений, буквальных и вторичных, скрытых смыслов; событие его жизни “всегда развивается на рубеже двух сознаний, двух субъектов”(М. Бахтин). Смыслополагание и считывание смыслов текста традиционно обозначается двумя терминами — пониманием и И. Понимание трактуется как искусство постижения значения знаков, передаваемых одним сознанием другому, тогда как И., соответственно, как истолкование знаков и текстов, зафиксированных в письменном виде(П. Рикёр). В 19 в. переход от частных герменевтик к общей теории понимания вызвал интерес к вопросу о множественности типов И., представленных во всех гуманитарных науках. Были выделены грамматич., психологич. и истор. И.(Шлейермахер, Бекх, Дройзен), обсуждение сути и соотношения к-рых стало предметом как филологов, так и историков. Грамматич. И. осуществлялась по отношению к каждому элементу языка, самому слову, его грамматич. и синтаксич. формам в условиях времени и обстоятельствах применения. Психологич. И. должна была раскрывать представления, намерения, чувства сообщающего, вызываемые содержанием сообщаемого текста. Истор. И. предполагала включение текста в реальные отношения и обстоятельства. Дройзен в “Историке” одним из первых рассматривает методологию построения понимания и И. в качестве определяющих принципов истории как науки. Он различает четыре вида интерпретации: прагматич., опирающуюся на “остатки действ, когда-то обстоятельств”; И. условий(пространства, времени и средств, материальных и моральных); психология., имеющую задачей раскрыть “волевой акт, к-рый вызвал данный факт”, и И. идей, “заполняющую те пробелы, к-рые оставляет психологич. И.”. По мнению Шпета, психологич. моменты в рассуждениях Дройзена таковыми, по сути, не являются, поскольку историк сам подчеркивает, что человек как личность осуществляется только в общении и тем самым перестает быть психологич. субъектом, а становится объектом социальным и историческим. Понимающие И., направленные на него, перестают быть психологическими и становятся историческими, природа последних, однако, остается у Дройзена не раскрытой.
Существенное обогащение и развитие понятия И. произошло в филос. контексте, где ставились иные, чем в филологии и истории проблемы, а также выявлялись новые значения и смыслы И. Не принадлежа герменевтич. направлению, Ницше использовал понятие И. для принципиально иного подхода к познанию мира, названному им “перспективизмом”. Рассматривая познание как волю к власти, он исходит из того, что наши потребности применяют логику, истолковывают мир с помощью “схематизирования в целях взаимного понимания”, и это позволяет сделать его доступным формулировке и вычислению. Такой подход объясняет нам, почему возможно множество интерпретаций. Всегда остается “зазор” между тем, что есть мир — бесконечно изменчивый и становящийся — и устойчивыми, “понятными” схемами и логикой. Всегда возможно предложить новые смыслы, “перспективы” и способы “разместить феномены по опр. категориям”, т.е. не только тексты, но сама действительность открыта для бесконечных И., а “разумное мышление есть интерпретирование по схеме, от к-рой мы не можем освободиться”. Человек “полагает перспективу”, т.е. конструирует из себя весь остальной мир, меряет его своей силой, осязает, формирует, оценивает, и ценность мира оказывается укорененной в нашей И. Соотношение И. и ценностей рассматривал также М. Ведер, для к-рого толкование языкового “смысла” текста и толкование его в смысле “ценностного анализа” — логически разл. акты. Вынесение “ценностного суждения” о конкр. объекте, в свою очередь, не может быть приравнено к логич. операции подведения под родовое понятие. Оно лишь означает, что интерпретирующий занимает опр. конкр. позицию и осознает или доводит до сознания других неповторимость и индивидуальность данного текста. Для истор. текстов значимо различие ценностной и каузальной И., поскольку соотнесение с ценностью лишь ставит задачи каузальному исследованию, становится его предпосылкой, но не должно подменять само выявление истор. причин, каузально релевантных компонентов в целом. Как особая проблема рассматривается вопрос об И. мировоззрения(Weltanschauung)в социологии познания Мангейма, указавшего на трудности, возникающие в связи с необходимостью перевода нетеор. опыта на язык теории, “размораживания аутентичного опыта в стынущем потоке рефлексии”. Остается впечатление, что при такой И. мировоззрения теор. категории оказываются неадекватными, искажающими прямой аутентичный опыт, на к-рый они налагаются.
Наиболее обстоятельно И. разрабатывалась как базовое понятие герменевтики, начиная с правил И. текстов, методологии наук о духе и завершая представлениями понимания и И. как фундаментальных способов человеч. бытия. Дильтей, объединяя общие принципы герменевтики от Флация до Шлейермахера и разрабатывая методологию истор. познания и наук о культуре, показал, что связь переживания и понимания, лежащая в основе наук о духе, не может в полной мере обеспечить объективности, поэтому необходимо обратиться к искусственным и планомерным приемам. Именно такое планомерное понимание “длительно запечатленных жизнеобнаружений” он называл истолкованием или И, Понимание части истор. процесса возможно лишь благодаря ее отнесению к целому, а универсально-истор. обзор целого предполагает понимание частей. По Шпету, одному из первых осуществившему истор. очерк герменевтики, проблема понимания предстает как проблема рационализма, на основе к-рого должны быть показаны место, роль и значение всякой разумно-объективной И., и вопросы о видах И., в т.ч. истор. и психологической, лежат в этой проблеме. Хайдеггер дал блестящие образцы И. филол. и филос. текстов Анаксимандра, Декарта, Канта и мн. др., руководствуясь, в частности, известным еще Канту принципом “понимать автора лучше, чем он понимал себя сам”. Вместе с тем он совершил “онтологич. поворот”, вывел герменевтич. И. за пределы анализа текстов в сферу “экзистенциальной предструктуры понимания”; различил первичное дорефлексивное понимание как сам способ бытия человека, тот горизонт предпонимания, от к-рого никогда нельзя освободиться, и вторичное понимание, возникающее на рефлексивном уровне как филос. или филол. И. Вторичная И. коренится в первичном предпонимании; всякое истолкование, способствующее пониманию, уже обладает пониманием истолковываемого. Отсюда особая значимость предзнания, предмнения для И., что в полной мере осознается в дальнейшем Гадамером, утверждавшим, что “законные предрассудки”, отражающие истор. традицию, формируют исходную направленность нашего восприятия, включают в “свершение традиций”, и поэтому являются необходимой предпосылкой и условиями понимания и И. В целом в герменевтике, поскольку она становится философской, расширяется “поле” И., к-рая не сводится теперь только к методу работы с текстами, но имеет дело с фундаментальными проблемами человеч. бытия-в-мире. И. элементов языка, слова также изменила свою природу, поскольку язык не рассматривается как продукт субъективной деятельности сознания, но, по Хайдеггеру, как “дом бытия”, как то, к чему надо “прислушиваться”, через него говорит само бытие. Для Гадамера язык предстает как универсальная среда, в к-рой отложились предмнения и предрассудки как “схематизмы опыта”, именно здесь осуществляется понимание и способом этого осуществления является И. Временная дистанция между текстом и интерпретатором рассматривается им не как помеха, но как преимущество позиции, из к-рой можно задать новые смыслы сообщениям автора. Возможность множества И. ставит проблему истины, “правильности”, гипотетичности И.; обнаруживается, что вопрос об истине не является более вопросом о методе, но вопросом о проявлении бытия для понимающего бытия. Отмечая этот момент, Рикёр, чьи идеи лежат в русле “онтологич. поворота”, предлагает такую трактовку И., к-рая соединяет истину и метод и реализует единство семантич., рефлексивного и экзистенциального планов И. Он полагает, что множественность и даже конфликт И. являются не недостатком, а достоинством понимания, выражающего суть И., и можно говорить о текстуальной полисемии по аналогии с лексической. В любой И. понимание предполагает объяснение в той мере, в какой объяснение развивает понимание. Хабермас, гл. обр. в работе “Знание и интересы”, критически исследовал герменевтич. подходы к И. и стремился раскрыть природу интерпретативного исследования в социальных науках. Соглашаясь с Гадамером в том, что социальные аналитики проникнуты культурно-истор. контекстом и традицией, он критикует догматическое принятие власти традиций в социальной И. Если опереться на “критическую”(рефлексивную)теорию или идеологию, нацеливаясь на обнаружение скрытых, неосознаваемых структур в ходе И., то герменевтика может стать научной формой И., претендующей на обнаружение смыслов в донаучном контексте традиций. Проблема И. обсуждалась также в дискуссии(Париж, 1981)Гадамера и Деррида, за к-рыми стоят две радикально разл. “интерпретации интерпретаций”, текстов, самого языка — как “два лица Сократа”(Ж.Риссе). Деррида еще в1967в ст. “Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук”, к-рой предпосланы слова Монтеня: “Истолкование истолкований — дело более важное, нежели истолкование вещей”, характеризует два способа истолковывать истолкование, структуру, знак и игру. Первый способ: стремление расшифровать некую истину или начало, “неподвластное ни игре, ни дисциплине знака”, когда сама необходимость истолковывать предстает как признак “изгнания”. Второй способ игнорирует начала, утверждает игру, пытаясь встать “по ту сторону человека и гуманизма”; идет по пути, указанному Ницше, и не стремится видеть в этнографии некую “вдохновительницу нового гуманизма”. Оба этих способа истолкования, несмотря на то, что ощущается их одновременность и нек-рый “двусмысленный симбиоз”, делят между собой область гуманитарных наук. Их взаимная непримиримость обостряется, но еще не настало время выбора между ними, поскольку мы все еще пребываем в историчности, а также надлежит найти для них общую почву, равно как и “различание, лежащее в основе их непримиримого различия”. В последующем эпистемология И. на стыке гуманитарного знания и герменевтики развивалась в направлении выяснения канонов И., ее обоснованности и неопределенности, соотношения с критикой и реконструкцией. В качестве канонов утверждались, в частности, принцип автономии объекта, его воспроизведение в целостности внутр. связей и в контексте интеллектуального “горизонта” интерпретатора(Э.Бетти). Теорию обоснования И. предложил Э. Хирш, опираясь на работы лингвистов, герменевтиков и философов науки. Выступая “в защиту автора”, он выявил наиболее острые аспекты этой проблемы: если значение текста меняется не только для читателя, но даже для самого автора, то можно ли считать, что “изгнание” авторского значения текста — нормативный принцип И.; если текстуальное значение может изменяться в любом отношении, то как отличить обоснованную, верную И. от ошибочной; можно ли полагать, что не имеет значения смысл, вкладываемый автором, а значит только то, что “говорит” его текст. Последняя проблема особенно трудна для решения, т.к. авторский смысл в полной мере не доступен, а автор сам не всегда знает, что он имел в виду и хотел сказать, создавая конкр. текст. В подтверждение этого Хирш напоминает известное место из “Критики чистого разума”, где Кант, размышляя о Платоне, заметил, что мы иногда понимаем автора лучше, чем он сам себя, если он недостаточно точно определил понятие и из-за этого “говорил или даже думал несогласно со своими собственными намерениями”. Критически осмысливается традиц. проблема психологич. и истор. И. значений, правомерность позиций “радикального историзма”, покоящегося на вере в то, что только наши собственные “культурные сущности” имеют аутентичную непосредственность для нас, поэтому мы не можем правильно понимать и интерпретировать тексты прошлого, мы их, по существу, заново “придумываем”, конструируем. Не принимая этот довод, Хирш утверждает, что все понимание “культурных сущностей” не только прошлого, но и настоящего, их И. есть в той или иной степени создание, конструирование, поэтому мы никогда не можем быть уверены, что правильно поняли и интерпретировали как тексты прошлого, так и настоящего, они всегда остаются открытыми. Понимание природы обоснованности И. предполагает предварит. решение таких методол. проблем, как соотношение понимания, И. и критицизма; принципы обоснования, его логика, а также методы, каноны, правила, объективность И., свое видение к-рых предложил Хирш. Значение методол. принципов возрастает, если обратиться к более узкой сфере — научному или научно-филос. тексту, подлежащему И. историком. Так, Визгин, понимая И. как придание четкого смысла тексту, “молчащему” без истолкования историка, выделяет три уровня осмысления и соответственно три класса И. текста, различающихся методол. особенностями. Первый уровень осмысления — понимания текста как элемента системы авторских текстов, его единой концепции, что составляет задачу систематич. И.; второй уровень — внешняя и внутр. истор. И., учитывающая контекст и условия, эволюцию авторских текстов, связь их с текстами др. мыслителей; третий уровень осмысления и И. опирается на “вне-текстовые реалии”, вненаучные данные, события практики и значения, связанные с культурными, социальными и экон. институтами, политикой, религией, философией, искусством. Это схематич. И., вычитывающая в научном тексте “вне-текстовые” и вненаучные значения практики и культуры, лежащие в основе обобщенных схем предметной деятельности. Обращение к разработанному Кантом понятию схемы как “представлении об общем способе, каким воображение доставляет понятию образ” может быть плодотворным для понимания правомерности и объективности И. Схема дает предметно-деятельностное наполнение абстракциям теории, тем самым способствуя объективной И. Представление о схемах может помочь в анализе трудностей, возникающих при И. текстов, не устранимых обычными традиц. методами их осмысления, включая систематич. и истор. И. В этом случае значение индивидуального авторства как бы отступает на задний план, содержат, структуры знания оказываются не столько прямым личным изобретением, сколько схемами культуры и деятельности, они имеют характер относительно устойчивых рабочих гипотез и не являются продуктом индивидуальной психологии отд. эмпирич. индивидов. Синтез всех трех уровней осмысления и соответственно классов И., отражая генезис и историю знания, может быть основой методики и “техники” И. каклогич. реконструкции конкр. гуманитарного текста.
Процедура И. рассматривается как базовая в этно-методологии, где осуществляется выявление и истолкование скрытых, неосознаваемых, нерефлективных механизмов коммуникации как процесса обмена значениями в повседневной речи. Коммуникация между людьми содержит больший объем значимой информации, чем ее словесное выражение, поскольку в ней необходимо присутствует также неявное, фоновое знание, скрытые смыслы и значения, подразумеваемые участниками общения, что и требует спец. истолкования и И. Эти особенности объекта этнографии принимаются во внимание, в частности, Г. Гарфинкелем в его “Исследованиях по этнометодологии”(1967), где он стремится обосновать этнометодологию как общую методологию социальных наук, а И. рассматривает как ее универсальный метод. При этом социальная реальность становится продуктом интерпретационной деятельности, использующей схемы обыденного сознания и опыта. В поисках “интерпретативной теории культуры” К. Гирц полагает, что анализировать культуру должна не экспериментальная наука, занятая выявлением законов, а интерпре-тативная теория, занятая поисками значений. В работе этнографа главным является не столько наблюдение, сколько экспликация и даже “экспликация экспликаций”, т.е. выявление неявного и его И. Этнограф сталкивается с множеством сложных концептуальных структур, перемешанных и наложенных одна на другую, неупорядоченных и нечетких, значение к-рых он должен понять и адекватно интерпретировать. Суть антропологич. И. состоит в том, что она должна быть выполнена исходя из тех же позиций, из к-рых люди сами интерпретируют свой опыт, из того что имеют в виду сами информанты, или что они думают, будто имеют в виду. Антропол. и этногр. работа предстает, т.о., как И., причем И. второго и третьего порядка, поскольку первую И. может создать только человек, непосредственно принадлежащий к изучаемой культуре. Серьезной проблемой при этом становится верификация или оценка И., степень убедительности к-рой измеряется не объемом неинтерпретированного материала, а силой научного воображения, открывающего ученому жизнь чужого народа. Столь значимая и достаточно свободная деятельность субъекта-интерпретатора не только в этнографии, но и во всех других областях, где И. широко используется, вызывает к ней критическое отношение, чему даже посвящаются книги. Совр. амер. писательница и исследователь культуры С. Зонтаг в сборнике эссе “Против интерпретации”(1966), в очерке, давшем название всей книге, отрицательно оценивает роль И. в искусстве и культуре. Ее позиция: произведение исскуства должно быть показано таким, каково оно есть, а не объясняемо, что оно значит; необходимо стремиться к “дотеоретическому простодушию”, когда искусство не нуждается в оправдании интерпретатора. Одна из причин появления И. — примирить древние тексты с “совр.” требованиями: грубые черты Гомерова Зевса и его буйного клана перевели в план аллегории; Филон Александрийский истолковал истор. сказания Библии как “духовные парадигмы”; сорокалетние скитания в пустыне — аллегория освобождения, страданий и спасения; осуществили талмудистские и христианские “духовные” толкования эротич. “Песни песней”. И. предстает как радикальная стратегия сохранения старого ценного текста, стремления надстроить над буквальным текстом почтительный аллегорический. Совр. стиль И. — раскопать то, что “за” текстом, найти истинный подтекст. Знаменитые и влият. доктрины — марксистская и фрейдистская — это “развитые системы герменевтики, агрессивные, беспардонные теории И.”. Наблюдаемые феномены берутся в скобки, необходимо найти под ними истинное содержание, скрытый смысл — значит истолковать, переформулировать явление, найти ему эквивалент. Оценка И. должна быть исторической: в одних культурных контекстах она освободит, акт, в других это деятельность реакционная, трусливая и удушающая. Именно последняя, по Зонтаг, господствует сегодня, “интерпретаторские испарения вокруг искусства отравляют наше восприятие”, И. “укрощает” произведение, делает искусство “ручным, уютным”, подлаживает под вкусы обывателя. “Трудные” авторы, как Кафка, Беккет, Пруст, Джойс и др., “облеплены интерпретаторами как пиявками”, “покрыты толстой штукатуркой И.”, И. превращает произведение в предмет для использования, для помещения в схему категорий. В совр. культуре, подорванной гипертрофией интеллекта, И. — это месть интеллекта искусству, миру, потому что истолковывать — значит иссушать и обеднять мир, превращать его в “призрачный мир смыслов”. Желание спастись от И. породило неприязнь к содержанию в его традиц. понимании, отсюда абстрактное искусство, символизм, формализм и др. Выход Зонтаг видит в чистоте, непосредственности, прозрачности произведений искусства. “Прозрачность означает — испытать свет самой вещи, вещи такой, какова она есть”. Достойное уважения, но наивное и утопич. стремление Зонтаг “искоренить” И., как представляется, сродни вере наивно-реалистич. философии в возможность познать вещь “как она есть на самом деле”. Но в отличие от познания, где невозможно освободиться от “тени” познающего человека, в искусстве спасение есть всегда — обращение к самому произведению без посредников-интерпретаторов. Они требуются лишь в случае научно-теор. исследования произведений искусства, как в научном познании вообще. Здесь И. текстов и герменевтика как ее теория оказываются весьма плодотворными, подтверждением чему становятся сегодня исследования в области искусств, интеллекта и роли компьютера в познании. Так, Т. Виноград и Ф. Флорес исходят из того, что интерпретативная деятельность пронизывает всю нашу жизнь и чтобы в исследоват. программе “Искусственный интеллект”(ИИ)осознать, что значит думать, понимать и действовать, необходимо признать роль и понять природу И. Опираясь на идеи Хайдеггера и Гадамера, к-рые вывели герменевтич. идею И. за пределы анализа текстов и отнесли ее к основам чело-веч. познания, они исследуют И. в контексте задач программы ИИ, что определяет актуальность и универсально-синтетич. природу этого фундаментального метода.

Лит.:Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986; Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. М., 1988; Вебер М. Критич. исследования в области логики наук о культуре // Культурология. XX век. Антология. М., 1995; Шпет Г. Г. Герменевтика и ее проблемы // Контекст. Лит.-теор. исследования. М., 1989-1992; Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М., 1995; Кубрякова Е.С., Демьянков В.3. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996; Зонтаг С. Мысль как страсть. Избр. эссе 1960-70-х годов. М., 1997; Хайдеггер М. Бытие и время. М., 1997; BoeckhA. Encyklopadie und Methodologie der philologischen Wissenschaften. Lpz., 1877; Birt Th. Kritik und Hermeneutik. Nebst Abriss des antiken Buchwesens. Munch., 1913; Mannheim K. Essays on the Sociology of Knowledge. L., 1952; Droysen J.G. Historik. Vorlesungen fiber Enzyklopadie und Methodologie der Geschichte. Munch., 1960; Hirsch E. Validity in Interpretation. New Haven; L., 1967; Garfmkel H. Studies in Ethnomethodology. Englewood Cliffs, N.Y., 1967; Habermas J. Erkenntnis und Interesse. Fr./M., 1968; Geertz C. The Interpretation of Cultures. N.Y., 1973; Winograd Т., Flores F. Understanding Computers and Cognition: A New Foundation for Design. Norwood, New Jersey. 1987.

Л.А. Микешина

Культурология. XX век. Энциклопедия.1998.

Интерпретация
Один из главных приемов и методов гуманитарного (как и научного в целом) знания, гуманитарных наук, в частности — философии, эстетики, филологии, искусствознания. В современной культуре И. составляет предмет специальной науки — герменевтики (см. также: Гадамер), которая активно интересуется и вопросами И. искусства. И. в сфере искусства и арт-деятельности активно опирается на достижения многих современных наук, среди которых явное преимущество отдается фрейдизму, аналитической философии, феноменологии, структурализму, постструктурализму, семиотике, деконструктивизму и др. Все они предлагают свои методы и приемы И. произведений искусства, которые приводят к различным результатам, часто диаметрально противоположным, свидетельствующим о принципиальной глубине и сущностной неисчерпаемости настоящего искусства, как на путях И., так и в сфере его восприятия реципиентом.
Л.Б.

Лексикон нонклассики. Художественно-эстетическая культура XX века..В.В.Бычков.2003.

Интерпретация
(лат.interpretatio)
☼ истолкование, объяснение, разъяснение любого объекта культуры – литературного текста, философской мысли, предметов археологических раскопок и т.п.
1)общенаучный метод с фиксированными правилами перевода формальных символов и понятий на язык содержат. знания;
2)в гуманитарном знании истолкование текстов, смыслополагающая и смыслосчитывающая операции, изучаемые в семантике и эпистемологии понимания;
3)способ бытия, к-рое существует понимая.
Выделяя самостоят. главу, посвященную И. в фундамент. исследовании “Человеч. познание, его сфера и границы”, Б. Рассел подчеркивал, что к вопросу об И. незаслуженно относились с пренебрежением. Все кажется определенным, бесспорно истинным пока мы остаемся в области математич. формул; но когда становится необходимым интерпретировать их, то обнаруживается иллюзорность этой определенности, самой точности той или иной науки, что и требует специального исследования природы интерпретации. Для Рассела И. (эмпирич. или логическая) состоит в нахождении возможно более точного, опр. значения или системы их для того или иного утверждения. В совр. физико-математич. дисциплинах И. в широком смысле может быть определена как установление системы объектов, составляющих предметную область значений терминов исследуемой теории. Она предстает как логич. процедура выявления денотатов абстрактных терминов, их “физич. смысла”. Один из распространенных случаев И. — содержат. представление исходной абстрактной теории на предметной области другой, более конкретной, эмпирич. смыслы к-рой установлены. И. занимает центр. место в дедуктивных науках, теории к-рых строятся с помощью аксиоматич., генетич. или гипотетико-дедуктивного методов. В когнитивных науках, исследующих феномен знания в аспектах получения, хранения, переработки, выяснения вопросов о том, какими типами знания и в какой форме обладает человек, как знание репрезентировано и используется им, И. понимается в качестве процесса, рез-та и установки в их единстве и одновременности. И. опирается на знания о свойствах речи, человеч. языке вообще (презумпция интерпретируемости конкр. выражения); на локальные знания контекста и ситуации, глобальные знания конвенций, правил общения и фактов, выходящих за пределы языка и общения. Процедура И. включает выдвижение и верификацию гипотез о смыслах высказывания или текста в целом, что предполагает, по терминологии когнитивной науки, “объекты ожидания”: текст И., внутр. мир автора (по оценке интерпретатора), а также представление интерпретатора о своем внутр. мире и о представлении автора о внутр. мире интерпретатора (дважды преломленное представление интерпретатора о собственном внутр. мире). Для И. существенны личностные и межличностные аспекты: взаимодействие между автором и интерпретатором, разл. интерпретаторами одного текста, а также между намерениями и гипотезами о намерениях автора и интерпретатора. Намерения интерпретатора регулируют ход И., в конечном счете, сказываются на ее глубине и завершенности.
В гуманитарном знании И. — фундаментальный метод работы с текстами как знаковыми системами. Текст как форма дискурса и целостная функциональная структура открыт для множества смыслов, существующих в системе социальных коммуникаций. Он предстает в единстве явных и неявных, невербализованных значений, буквальных и вторичных, скрытых смыслов; событие его жизни “всегда развивается на рубеже двух сознаний, двух субъектов” (М. Бахтин). Смыслополагание и считывание смыслов текста традиционно обозначается двумя терминами — пониманием и И. Понимание трактуется как искусство постижения значения знаков, передаваемых одним сознанием другому, тогда как И., соответственно, как истолкование знаков и текстов, зафиксированных в письменном виде (П. Рикёр). В 19 в. переход от частных герменевтик к общей теории понимания вызвал интерес к вопросу о множественности типов И., представленных во всех гуманитарных науках. Были выделены грамматич., психологич. и истор. И. (Шлейермахер, Бекх, Дройзен), обсуждение сути и соотношения к-рых стало предметом как филологов, так и историков. Грамматич. И. осуществлялась по отношению к каждому элементу языка, самому слову, его грамматич. и синтаксич. формам в условиях времени и обстоятельствах применения. Психологич. И. должна была раскрывать представления, намерения, чувства сообщающего, вызываемые содержанием сообщаемого текста. Истор. И. предполагала включение текста в реальные отношения и обстоятельства. Дройзен в “Историке” одним из первых рассматривает методологию построения понимания и И. в качестве определяющих принципов истории как науки. Он различает четыре вида интерпретации: прагматич., опирающуюся на “остатки действ. когда-то обстоятельств”; И. условий (пространства, времени и средств, материальных и моральных); психологич., имеющую задачей раскрыть “волевой акт, к-рый вызвал данный факт”, и И. идей, “заполняющую те пробелы, к-рые оставляет психологич. И.”. По мнению Шпета, психологич. моменты в рассуждениях Дройзена таковыми, по сути, не являются, поскольку историк сам подчеркивает, что человек как личность осуществляется только в общении и тем самым перестает быть психологич. субъектом, а становится объектом социальным и историческим. Понимающие И., направленные на него, перестают быть психологическими и становятся историческими, природа последних, однако, остается у Дройзена не раскрытой.
Существенное обогащение и развитие понятия И. произошло в филос. контексте, где ставились иные, чем в филологии и истории проблемы, а также выявлялись новые значения и смыслы И. Не принадлежа герменевтич. направлению, Ницше использовал понятие И. для принципиально иного подхода к познанию мира, названному им “перспективизмом”. Рассматривая познание как волю к власти, он исходит из того, что наши потребности применяют логику, истолковывают мир с помощью “схематизирования в целях взаимного понимания”, и это позволяет сделать его доступным формулировке и вычислению. Такой подход объясняет нам, почему возможно множество интерпретаций. Всегда остается “зазор” между тем, что есть мир — бесконечно изменчивый и становящийся — и устойчивыми, “понятными” схемами и логикой. Всегда возможно предложить новые смыслы, “перспективы” и способы “разместить феномены по опр. категориям”, т.е. не только тексты, но сама действительность открыта для бесконечных И., а “разумное мышление есть интерпретирование по схеме, от к-рой мы не можем освободиться”. Человек “полагает перспективу”, т.е. конструирует из себя весь остальной мир, меряет его своей силой, осязает, формирует, оценивает, и ценность мира оказывается укорененной в нашей И. Соотношение И. и ценностей рассматривал также М.Вебер, для к-рого толкование языкового “смысла” текста и толкование его в смысле “ценностного анализа” — логически разл. акты. Вынесение “ценностного суждения” о конкр. объекте, в свою очередь, не может быть приравнено к логич. операции подведения под родовое понятие. Оно лишь означает, что интерпретирующий занимает опр. конкр. позицию и осознает или доводит до сознания других неповторимость и индивидуальность данного текста. Для истор. текстов значимо различие ценностной и каузальной И., поскольку соотнесение с ценностью лишь ставит задачи каузальному исследованию, становится его предпосылкой, но не должно подменять само выявление истор. причин, каузально релевантных компонентов в целом. Как особая проблема рассматривается вопрос об И. мировоззрения (Weltanschauung) в социологии познания Мангейма, указавшего на трудности, возникающие в связи с необходимостью перевода нетеор. опыта на язык теории, “размораживания аутентичного опыта в стынущем потоке рефлексии”. Остается впечатление, что при такой И. мировоззрения теор. категории оказываются неадекватными, искажающими прямой аутентичный опыт, на к-рый они налагаются.
Наиболее обстоятельно И. разрабатывалась как базовое понятие герменевтики (см. Герменевтика), начиная с правил И. текстов, методологии наук о духе и завершая представлениями понимания и И. как фундаментальных способов человеч. бытия. Дильтей, объединяя общие принципы герменевтики от Флация до Шлейермахера и разрабатывая методологию истор. познания и наук о культуре, показал, что связь переживания и понимания, лежащая в основе наук о духе, не может в полной мере обеспечить объективности, поэтому необходимо обратиться к искусственным и планомерным приемам. Именно такое планомерное понимание “длительно запечатленных жизнеобнаружений” он называл истолкованием или И. Понимание части истор. процесса возможно лишь благодаря ее отнесению к целому, а универсально-истор. обзор целого предполагает понимание частей. По Шпету, одному из первых осуществившему истор. очерк герменевтики, проблема понимания предстает как проблема рационализма, на основе к-рого должны быть показаны место, роль и значение всякой разумно-объективной И., и вопросы о видах И., в т.ч. истор. и психологической, лежат в этой проблеме. Хайдеггер дал блестящие образцы И. филол. и филос. текстов Анаксимандра, Декарта, Канта и мн. др., руководствуясь, в частности, известным еще Канту принципом “понимать автора лучше, чем он понимал себя сам”. Вместе с тем он совершил “онтологич. поворот”, вывел герменевтич. И. за пределы анализа текстов в сферу “экзистенциальной предструктуры понимания”; различил первичное дорефлексивное понимание как сам способ бытия человека, тот горизонт предпонимания, от к-рого никогда нельзя освободиться, и вторичное понимание, возникающее на рефлексивном уровне как филос. или филол. И. Вторичная И. коренится в первичном предпонимании; всякое истолкование, способствующее пониманию, уже обладает пониманием истолковываемого. Отсюда особая значимость предзнания, предмнения для И., что в полной мере осознается в дальнейшем Гадамером, утверждавшим, что “законные предрассудки”, отражающие истор. традицию, формируют исходную направленность нашего восприятия, включают в “свершение традиций”, и поэтому являются необходимой предпосылкой и условиями понимания и И. В целом в герменевтике, поскольку она становится философской, расширяется “поле” И., к-рая не сводится теперь только к методу работы с текстами, но имеет дело с фундаментальными проблемами человеч. бытия-в-мире. И. элементов языка, слова также изменила свою природу, поскольку язык не рассматривается как продукт субъективной деятельности сознания, но, по Хайдеггеру, как “дом бытия”, как то, к чему надо “прислушиваться”, через него говорит само бытие. Для Гадамера язык предстает как универсальная среда, в к-рой отложились предмнения и предрассудки как “схематизмы опыта”, именно здесь осуществляется понимание и способом этого осуществления является И. Временная дистанция между текстом и интерпретатором рассматривается им не как помеха, но как преимущество позиции, из к-рой можно задать новые смыслы сообщениям автора. Возможность множества И. ставит проблему истины, “правильности”, гипотетичности И.; обнаруживается, что вопрос об истине не является более вопросом о методе, но вопросом о проявлении бытия для понимающего бытия. Отмечая этот момент, Рикёр, чьи идеи лежат в русле “онтологич. поворота”, предлагает такую трактовку И., к-рая соединяет истину и метод и реализует единство семантич., рефлексивного и экзистенциального планов И. Он полагает, что множественность и даже конфликт И. являются не недостатком, а достоинством понимания, выражающего суть И., и можно говорить о текстуальной полисемии по аналогии с лексической. В любой И. понимание предполагает объяснение в той мере, в какой объяснение развивает понимание. Хабермас, гл. обр. в работе “Знание и интересы”, критически исследовал герменевтич. подходы к И. и стремился раскрыть природу интерпретативного исследования в социальных науках. Соглашаясь с Гадамером в том, что социальные аналитики проникнуты культурно-истор. контекстом и традицией, он критикует догматическое принятие власти традиций в социальной И. Если опереться на “критическую” (рефлексивную) теорию или идеологию, нацеливаясь на обнаружение скрытых, неосознаваемых структур в ходе И., то герменевтика может стать научной формой И., претендующей на обнаружение смыслов в донаучном контексте традиций. Проблема И. обсуждалась также в дискуссии (Париж, 1981) Гадамера и Деррида, за к-рыми стоят две радикально разл. “интерпретации интерпретаций”, текстов, самого языка — как “два лица Сократа” (Ж.Риссе). Деррида еще в 1967 в ст. “Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук”, к-рой предпосланы слова Монтеня: “Истолкование истолкований — дело более важное, нежели истолкование вещей”, характеризует два способа истолковывать истолкование, структуру, знак и игру. Первый способ: стремление расшифровать некую истину или начало, “неподвластное ни игре, ни дисциплине знака”, когда сама необходимость истолковывать предстает как признак “изгнания”. Второй способ игнорирует начала, утверждает игру, пытаясь встать “по ту сторону человека и гуманизма”; идет по пути, указанному Ницше, и не стремится видеть в этнографии (см. Этнография) некую “вдохновительницу нового гуманизма”. Оба этих способа истолкования, несмотря на то, что ощущается их одновременность и нек-рый “двусмысленный симбиоз”, делят между собой область гуманитарных наук. Их взаимная непримиримость обостряется, но еще не настало время выбора между ними, поскольку мы все еще пребываем в историчности, а также надлежит найти для них общую почву, равно как и “различание, лежащее в основе их непримиримого различия”. В последующем эпистемология И. на стыке гуманитарного знания и герменевтики развивалась в направлении выяснения канонов И., ее обоснованности и неопределенности, соотношения с критикой и реконструкцией. В качестве канонов утверждались, в частности, принцип автономии объекта, его воспроизведение в целостности внутр. связей и в контексте интеллектуального “горизонта” интерпретатора (Э.Бетти). Теорию обоснования И. предложил Э. Хирш, опираясь на работы лингвистов, герменевтиков и философов науки. Выступая “в защиту автора”, он выявил наиболее острые аспекты этой проблемы: если значение текста меняется не только для читателя, но даже для самого автора, то можно ли считать, что “изгнание” авторского значения текста — нормативный принцип И.; если текстуальное значение может изменяться в любом отношении, то как отличить обоснованную, верную И. от ошибочной; можно ли полагать, что не имеет значения смысл, вкладываемый автором, а значит только то, что “говорит” его текст. Последняя проблема особенно трудна для решения, т.к. авторский смысл в полной мере не доступен, а автор сам не всегда знает, что он имел в виду и хотел сказать, создавая конкр. текст. В подтверждение этого Хирш напоминает известное место из “Критики чистого разума”, где Кант, размышляя о Платоне, заметил, что мы иногда понимаем автора лучше, чем он сам себя, если он недостаточно точно определил понятие и из-за этого “говорил или даже думал несогласно со своими собственными намерениями”. Критически осмысливается традиц. проблема психологич. и истор. И. значений, правомерность позиций “радикального историзма”, покоящегося на вере в то, что только наши собственные “культурные сущности” имеют аутентичную непосредственность для нас, поэтому мы не можем правильно понимать и интерпретировать тексты прошлого, мы их, по существу, заново “придумываем”, конструируем. Не принимая этот довод, Хирш утверждает, что все понимание “культурных сущностей” не только прошлого, но и настоящего, их И. есть в той или иной степени создание, конструирование, поэтому мы никогда не можем быть уверены, что правильно поняли и интерпретировали как тексты прошлого, так и настоящего, они всегда остаются открытыми. Понимание природы обоснованности И. предполагает предварит. решение таких методол. проблем, как соотношение понимания, И. и критицизма; принципы обоснования, его логика, а также методы, каноны, правила, объективность И., свое видение к-рых предложил Хирш. Значение методол. принципов возрастает, если обратиться к более узкой сфере — научному или научно-филос. тексту, подлежащему И. историком. Так, Визгин, понимая И. как придание четкого смысла тексту, “молчащему” без истолкования историка, выделяет три уровня осмысления и соответственно три класса И. текста, различающихся методол. особенностями. Первый уровень осмысления — понимания текста как элемента системы авторских текстов, его единой концепции, что составляет задачусистематич.И.; второй уровень — внешняя и внутр.истор.И., учитывающая контекст и условия, эволюцию авторских текстов, связь их с текстами др. мыслителей; третий уровень осмысления и И. опирается на “вне-текстовые реалии”, вненаучные данные, события практики и значения, связанные с культурными, социальными и экон. институтами, политикой, религией, философией, искусством. Этосхематич.И., вычитывающая в научном тексте “вне-текстовые” и вненаучные значения практики и культуры, лежащие в основе обобщенных схем предметной деятельности. Обращение к разработанному Кантом понятию схемы как “представлении об общем способе, каким воображение доставляет понятию образ” может быть плодотворным для понимания правомерности и объективности И. Схема дает предметно-деятельностное наполнение абстракциям теории, тем самым способствуя объективной И. Представление о схемах может помочь в анализе трудностей, возникающих при И. текстов, не устранимых обычными традиц. методами их осмысления, включая систематич. и истор. И. В этом случае значение индивидуального авторства как бы отступает на задний план, содержат. структуры знания оказываются не столько прямым личным изобретением, сколько схемами культуры и деятельности, они имеют характер относительно устойчивых рабочих гипотез и не являются продуктом индивидуальной психологии отд. эмпирич. индивидов. Синтез всех трех уровней осмысления и соответственно классов И., отражая генезис и историю знания, может быть основой методики и “техники” И. как логич. реконструкции конкр. гуманитарного текста.
Процедура И. рассматривается как базовая в этнометодологии (см. Этнометодология), где осуществляется выявление и истолкование скрытых, неосознаваемых, нерефлективных механизмов коммуникации как процесса обмена значениями в повседневной речи. Коммуникация между людьми содержит больший объем значимой информации, чем ее словесное выражение, поскольку в ней необходимо присутствует также неявное, фоновое знание, скрытые смыслы и значения, подразумеваемые участниками общения, что и требует спец. истолкования и И. Эти особенности объекта этнографии принимаются во внимание, в частности, Г. Гарфинкелем в его “Исследованиях по этнометодологии” (1967), где он стремится обосновать этнометодологию как общую методологию социальных наук, а И. рассматривает как ее универсальный метод. При этом социальная реальность становится продуктом интерпретационной деятельности, использующей схемы обыденного сознания и опыта. В поисках “интерпретативной теории культуры” К. Гирц полагает, что анализировать культуру должна не экспериментальная наука, занятая выявлением законов, а интерпретативная теория, занятая поисками значений. В работе этнографа главным является не столько наблюдение, сколько экспликация и даже “экспликация экспликаций”, т.е. выявление неявного и его И. Этнограф сталкивается с множеством сложных концептуальных структур, перемешанных и наложенных одна на другую, неупорядоченных и нечетких, значение к-рых он должен понять и адекватно интерпретировать. Суть антропологич. И. состоит в том, что она должна быть выполнена исходя из тех же позиций, из к-рых люди сами интерпретируют свой опыт, из того что имеют в виду сами информанты, или что они думают, будто имеют в виду. Антропол. и этногр. работа предстает, т.о., как И., причем И. второго и третьего порядка, поскольку первую И. может создать только человек, непосредственно принадлежащий к изучаемой культуре. Серьезной проблемой при этом становится верификация или оценка И., степень убедительности к-рой измеряется не объемом неинтерпретированного материала, а силой научного воображения, открывающего ученому жизнь чужого народа. Столь значимая и достаточно свободная деятельность субъекта-интерпретатора не только в этнографии, но и во всех других областях, где И. широко используется, вызывает к ней критическое отношение, чему даже посвящаются книги. Совр. амер. писательница и исследователь культуры С. Зонтаг в сборнике эссе “Против интерпретации” (1966), в очерке, давшем название всей книге, отрицательно оценивает роль И. в искусстве и культуре. Ее позиция: произведение исскуства должно быть показано таким, каково оно есть, а не объясняемо, что оно значит; необходимо стремиться к “дотеоретическому простодушию”, когда искусство не нуждается в оправдании интерпретатора. Одна из причин появления И. — примирить древние тексты с “совр.” требованиями: грубые черты Гомерова Зевса и его буйного клана перевели в план аллегории; Филон Александрийский истолковал истор. сказания Библии как “духовные парадигмы”; сорокалетние скитания в пустыне — аллегория освобождения, страданий и спасения; осуществили талмудистские и христианские “духовные” толкования эротич. “Песни песней”. И. предстает как радикальная стратегия сохранения старого ценного текста, стремления надстроить над буквальным текстом почтительный аллегорический. Совр. стиль И. — раскопать то, что “за” текстом, найти истинный подтекст. Знаменитые и влият. доктрины — марксистская и фрейдистская — это “развитые системы герменевтики, агрессивные, беспардонные теории И.”. Наблюдаемые феномены берутся в скобки, необходимо найти под ними истинное содержание, скрытый смысл — значит истолковать, переформулировать явление, найти ему эквивалент. Оценка И. должна быть исторической: в одних культурных контекстах она освободит. акт, в других это деятельность реакционная, трусливая и удушающая. Именно последняя, по Зонтаг, господствует сегодня, “интерпретаторские испарения вокруг искусства отравляют наше восприятие”, И. “укрощает” произведение, делает искусство “ручным, уютным”, подлаживает под вкусы обывателя. “Трудные” авторы, как Кафка, Беккет, Пруст, Джойс и др., “облеплены интерпретаторами как пиявками”, “покрыты толстой штукатуркой И.”, И. превращает произведение в предмет для использования, для помещения в схему категорий. В совр. культуре, подорванной гипертрофией интеллекта, И. — это месть интеллекта искусству, миру, потому что истолковывать — значит иссушать и обеднять мир, превращать его в “призрачный мир смыслов”. Желание спастись от И. породило неприязнь к содержанию в его традиц. понимании, отсюда абстрактное искусство, символизм, формализм и др. Выход Зонтаг видит в чистоте, непосредственности,прозрачностипроизведений искусства. “Прозрачность означает — испытать свет самой вещи, вещи такой, какова она есть”. Достойное уважения, но наивное и утопич. стремление Зонтаг “искоренить” И., как представляется, сродни вере наивно-реалистич. философии в возможность познать вещь “как она есть на самом деле”. Но в отличие от познания, где невозможно освободиться от “тени” познающего человека, в искусстве спасение есть всегда — обращение к самому произведению без посредников-интерпретаторов. Они требуются лишь в случае научно-теор. исследования произведений искусства, как в научном познании вообще. Здесь И. текстов и герменевтика как ее теория оказываются весьма плодотворными, подтверждением чему становятся сегодня исследования в области искусств. интеллекта и роли компьютера в познании. Так, Т. Виноград и Ф. Флорес исходят из того, что интерпретативная деятельность пронизывает всю нашу жизнь и чтобы в исследоват. программе “Искусственный интеллект” (ИИ) осознать, что значит думать, понимать и действовать, необходимо признать роль и понять природу И. Опираясь на идеи Хайдеггера и Гадамера, к-рые вывели герменевтич. идею И. за пределы анализа текстов и отнесли ее к основам человеч. познания, они исследуют И. в контексте задач программы ИИ, что определяет актуальность и универсально-синтетич. природу этого фундаментального метода.
Лит.: Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986; Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. М., 1988; Вебер М. Критич. исследования в области логики наук о культуре // Культурология. XX век. Антология. М., 1995; Шпет Г. Г. Герменевтика и ее проблемы // Контекст. Лит.-теор. исследования. М., 1989-1992; Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М., 1995; Кубрякова Е.С., Демьянков В.3. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996; Зонтаг С. Мысль как страсть. Избр. эссе 1960-70-х годов. М., 1997; Хайдеггер М. Бытие и время. М., 1997; BoeckhA. Encyklopadie und Methodologie der philologischen Wissenschaften. Lpz., 1877; Birt Th. Kritik und Hermeneutik. Nebst Abriss des antiken Buchwesens. Munch., 1913; Mannheim K. Essays on the Sociology of Knowledge. L., 1952; Droysen J.G. Historik. Vorlesungen fiber Enzyklopadie und Methodologie der Geschichte. Munch., 1960; Hirsch E. Validity in Interpretation. New Haven; L., 1967; Garfmkel H. Studies in Ethnomethodology. Englewood Cliffs, N.Y., 1967; Habermas J. Erkenntnis und Interesse. Fr./M., 1968; Geertz C. The Interpretation of Cultures. N.Y., 1973; Winograd Т., Flores F. Understanding Computers and Cognition: A New Foundation for Design. Norwood, New Jersey. 1987.
Л.А. Микешина.
Культурология ХХ век. Энциклопедия. М.1996

Большой толковый словарь по культурологии..Кононенко Б.И..2003.


Синонимы:
интерпретирование, истолкование, истолкование значения, истолкование смысла, истолковывание, комментарий, объяснение, освещение, прочтение, разъяснение, разъяснение значения, разъяснение смысла, словотолкование, толкование, трактование, трактовка


  1. интерпретацияИндивидуальное суждение относительно значения конфигурации планет в карте рождения или прогрессивных или транзитных аспектов к натальной конфигурации.Синонимы интерпретир...Астрологическая энциклопедия
  2. интерпретациятолкование разъяснение смысла....Бизнес-словарь
  3. интерпретациялат. interpretatio посредничество . объяснение фактов в контексте определнной научной теории. Синоним Герменевтика . оценка стимула с позиции некоей когнитивной схемы опр...Большая энциклопедия по психиатрии
  4. интерпретацияж. interpretazione decodificazione Итальянорусский словарь. Синонимы интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий о...Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  5. интерпретацияинтерпретация ж Interpretierung f c Auslegung f c Deutung f c толкованиеСинонимы интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание к...Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  6. интерпретацияжInterpretierung f Auslegung f Deutung f толкование интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещен...Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  7. интерпретацияinterpretation...Большой русско-английский словарь биологических терминов
  8. интерпретацияж. книжн.interpretacin f...Большой русско-испанский словарь
  9. интерпретациясущ. жен. рода. толкование объяснение раскрытие смысла чегон. основанное на собственном толковании творческое исполнение какогон. музыкального или литературногопроизведен...Большой русско-украинский словарь
  10. интерпретацияж. interprtation f интерпретация статьи закона interprtation dun article dune loi...Большой русско-французский словарь
  11. интерпретацияистолкование объяснение ....Большой толковый социологический словарь II
  12. интерпретацияж.interprtation fинтерпретация статьи закона interprtation dun article dune loi интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание к...Большой французско-русский и русско-французский словарь
  13. интерпретацияистолкование разъяснение смысла знания чеголибо. интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещение ...Большой экономический словарь
  14. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ лат. interpretatio в широком смысле истолкование объяснение перевод на более понятный язык в специальном смысле построение моделей для абстрактных систе...Большой Энциклопедический словарь V
  15. интерпретацияистолкование объяснение смысла чегонибудь перевод на более понятный язык творческое раскрытие какогонибудь художественного произведения образа определяющееся идейнохудож...Глобальная экономика. Энциклопедия
  16. интерпретациязначение или совокупность значений смыслов придаваемых отдельным элементам или всем элементам некоторой теории выражениям формулам отдельным символам....Глоссарий философских терминов
  17. интерпретация. принятая у греков и римлян традиция заменять имена чужих богов именами своих собств. идентифиц. при этом их носителей. Предпосылкой этому было совпадение в значит. мере...Древний мир. Энциклопедический словарь
  18. интерпретацияпринятая у греков и римлян традиция заменять имена чужих богов именами своих собств. идентифиц. при этом их носителей. Предпосылкой этому было совпадение в значит. мере ф...Древний мир. Энциклопедический словарь в 2-х томах
  19. интерпретацияистолкование разъяснение смысла значения чеголибо....Евразийская мудрость от А до Я
  20. интерпретациялат. interprctatio в широком смысле истолкование объяснение перевод на более понятный язык в спец. смысле построение моделей для абстрактных систем исчислений логики и м...Естествознание. Энциклопедический словарь
  21. интерпретацияистолкование разъяснение смысла значения чеголибо....Исследовательская деятельность
  22. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ и ж. interprtation f. ampLT лат. interpretatio толкование. Истолкование разъяснение чеголem. Интерпретация текста. БАС. Творческое раскрытие образа или муз...Исторический словарь галлицизмов русского языка
  23. интерпретацияот лат. interpretere толковать истолковывать толкование объяснение смысла или содержания ч.л. понятия явления процесса закона и т.д. Ф.М.Дягилев...История и философия науки. Энциклопедический словарь
  24. интерпретациялат. interpretatio разъяснение истолкование в герменевтике это работа мышления которая состоит в расшифровке смысла стоящего за очевидным смыслом в раскрытии уровней знач...Краткий религиозно-философский словарь
  25. интерпретацияinterpretation Процесс разъяснения толкования СМЫСЛА чеголибо сложного для понимания неясного и т.д. Психоаналитические интерпретации это сообщения пациенту которые дела...Критический словарь психоанализа
  26. интерпретацияИнтерпретация interpretatio...Латинский словарь
  27. интерпретацияОдин из главных приемов и методов гуманитарного как и научного в целом знания гуманитарных наук в частности философии эстетики филологии искусствознания. В современной к...Лексикон нонклассики
  28. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ от лат. interpretatio истолкование объяснение истолкование литературного произведения постижение его смысла идеи концепции. И. осуществляется как переоформ...Литературный энциклопедический словарь
  29. интерпретацияи ж. книжн.em Толкование объяснение раскрытие смысла чегол.Интерпретация закона. Интерпретация текста.Творческое раскрытие образа или музыкального произведения исполнител...Малый академический словарь
  30. интерпретациязадание значения смысла математич. выражений символов формул и т. д. В математике такими значениями служат математич. объекты множества операции выражения и т. д. Сами эт...Математическая энциклопедия
  31. интерпретацияраскрытие полученных в какойлибо стереотипной процедуре измерения данных с точки зрения фиксированных оснований в роли которых выступают готовые конструкции или понятийно...Методологический словарь для управленцев
  32. интерпретациякорень ИНТЕРПРЕТ суффикс АЦИ окончание Я Основа слова ИНТЕРПРЕТАЦИВычисленный способ образования слова Суффиксальный ИНТЕРПРЕТ АЦИ Я Слово Интерпретация содержит ...Морфемный разбор слова по составу
  33. интерпретацияНачальная форма Интерпретация единственное число женский род именительный падеж неодушевленное...Морфологический разбор существительных
  34. интерпретацияот лат. interpretatio разъяснение истолкование художеств. истолкование певцом инструменталистом дирижром камерным ансамблем муз. произведения в процессе его исполнения ...Музыкальная энциклопедия
  35. интерпретацияПианист играл одну из последних мазурок Шопена. В ней были изящество пленительная легкость. Под пальцами музыканта возникала очаровательная миниатюра которой хотелось люб...Музыкальный словарь
  36. интерпретацияталдау беру тсндру...Мұнай-газ терминдерінің орысша-қазақша сөздігі
  37. интерпретацияот лат. interpretatio посредничество истолкование объяснение истолкование разъяснение смысла какойлибо знаковой системы символа выражения текста. Начала современного ес...Начала современного естествознания
  38. интерпретацияаспект понимания направленного на смысловое содержание текстов. И. как практика извлечения смыслов из текстов имела место в античности аллегорическое толкование текстов в...Новая философская энциклопедия
  39. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ лат. interpretatio толкование разъяснение когнитивная процедура установления содержания понятий или значения элементов формализма посредством их аппликаци...Новейший философский словарь
  40. интерпретациялат. interpretatio толкование разъяснение когнитивная процедура установления содержания понятий или значения элементов формализма посредством их аппликации на ту или ин...Новейший философский словарь II
  41. интерпретацияинтерпретация ж. Процесс действия по знач. несов. глаг. интерпретировать . Творческое раскрытие образа темы или музыкального произведения основанное на собственном ощущ...Новый толково-словообразовательный словарь русского языка
  42. интерпретацияПроцесс который обычно описывается как объяснение вещи значимым образом или словами дающими такой эффект. Хотя это определение и не является неправильным оно не вскрывает...Оксфордский толковый словарь по психологии
  43. интерпретацияПроцесс который обычно описывается как объяснение вещи значимым образом или словами дающими такой эффект. Хотя это определение и не является неправильным оно не вскрывает...Оксфордский толковый словарь по психологии
  44. интерпретацияинтерпретация интерпретация и...Орфографический словарь
  45. интерпретацияu жu Р.u Д.u Пр.u интерпретации мн.u интерпретации Р.u интерпретаций интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий о...Орфографический словарь русского языка
  46. интерпретациятсндру згерту...Орысша-қазақша «Жеңіл және тоқыма өнеркәсібі» терминологиялық сөздік
  47. интерпретацияинтерпретациялау дйектеу...Орысша-қазақша «Көлік және қатынас жолдары» терминологиялық сөздік
  48. интерпретацияинтерпретация...Орысша-қазақша «Математика» терминологиялық сөздік
  49. интерпретацияинтерпретация...Орысша-қазақша «Электроника, радиотехника және байланыс» терминологиялық сөздік
  50. интерпретацияпротивоположность экстраполяции составляющей с ней дуальную оппозицию полюса которой находятся друг с другом в состоянии амбивалентности. И. форма осмысления направленна...Основные термины, используемые в книге А.С.Ахиезера Критика исторического опыта
  51. интерпретацияinf...Политехнический русско-французский словарь
  52. интерпретациялат. interpretatio истолкование объяснение перевод на более понятный язык построение моделей для абстрактных систем....Политическая наука - Словарь-справочник
  53. интерпретацияИнтерпретация лат.em interpretatio истолкование объяснение перевод на более понятный язык построение моделей для абстрактных систем. dd Политическая наука Словарьсправочн...Политология. Словарь.
  54. интерпретацияинтерпретация интерпретации интерпретации интерпретаций интерпретации интерпретациям интерпретацию интерпретации интерпретацией интерпретациею интерпретациями интерпретац...Полная акцентуированная парадигма по Зализняку
  55. интерпретацияОрфографическая запись слова интерпретация Ударение в слове интерпретация Деление слова на слоги перенос слова интерпретация Фонетическая транскрипция слова интерпретация...Полный фонетический разбор слов
  56. интерпретациялат. interpretatio посредничество совокупность значений смыслов придаваемых какимлибо элементам определенной теории широко используется в науке истолкование объяснени...Профессиональное образование
  57. интерпретация[от лат. interpretatio разъяснение посредничество] истолкование разъяснение смысла значения чегол...Психомоторика словарь-справочник
  58. интерпретациялат. interpretatio. В широком понимании И. означает разъяснение неясного или скрытого для пациента значения некоторых аспектов его переживаний и поведения а в психодинами...Психотерапевтическая энциклопедия
  59. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ лат. interpretatio. В широком понимании И. означает разъяснение неясного или скрытого для пациента значения некоторых аспектов его переживаний и поведения а...Психотерапевтическая энциклопедия II
  60. интерпретацияв риторикеem использование вводного оборота или придаточного предложения с модальнооценочным значением для объяснения или оценки содержания фразыСинонимы интерпретировани...Риторика: Словарь-справочник
  61. интерпретациянтерпретаця нтерпретування тлумачення чого....Російсько-український словник (Українська академія наук)
  62. интерпретацияинтерпретация иСинонимы интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещение прочтение разъяснение раз...Русский орфографический словарь
  63. интерпретацияvertolking eo interpreto...Русский-африкаанс словарь
  64. интерпретацияЖ . izah tfsir rh . interpretasiya bir musiqi srinin dbi srin v ya dramatik rolun artist trfindn z baa ddy kimi yaradc surtd ifa edilmsi....Русско-азербайджанский словарь
  65. интерпретацияinterpretation...Русско-английский машиностроительный словарь
  66. интерпретацияinterpretation interpretive translation интерпретация ж.uinterpretationСинонимы интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание к...Русско-английский политехнический словарь
  67. интерпретацияж.interpretation interpreting аллегорическая интерпретация анагогическая интерпретация глубокая интерпретация значимая интерпретация интерпретация восприятия интерпретаци...Русско-английский психологический словарь
  68. интерпретацияинтерпретация ж.iinterpretation...Русско-английский словарь
  69. интерпретацияинтерпретация ж. interpretation интерпретировать несов. и сов. вн. interpret smth....Русско-английский словарь II
  70. интерпретацияинтерпретация interpretationСинонимы интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещение прочтение ра...Русско-английский словарь биологических терминов
  71. интерпретацияf. интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещение прочтение разъяснение разъяснение значения раз...Русско-английский словарь математических терминов
  72. интерпретацияinterpretation Геометрической интерпретацией данного уравнения является. The geometrical interpretation of this equation is that. strong Данный результат допускает прос...Русско-английский словарь научного общения
  73. интерпретацияж.интерпретация этого результата достаточно проста the interpretation of this result is fairly simple геометрическая интерпретация интерпретация дифракционных картин инт...Русско-английский словарь по физике
  74. интерпретацияinterpretation вчт. construction treatment...Русско-английский словарь по электронике
  75. интерпретацияconstruction...Русско-английский словарь политической терминологии
  76. интерпретацияинтерпретация interpretationСинонимы интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещение прочтение ра...Русско-английский словарь терминов по микробиологии
  77. интерпретацияassignment interpretation частотная интерпретацияСинонимы интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение о...Русско-английский технический словарь
  78. интерпретацияinterpretation rendition например символа resolution...Русско-английский толковый словарь терминов по информатике
  79. интерпретацияN...Русско-армянский словарь
  80. интерпретациянтэрпрэтацыя...Русско-белорусский математический словарь
  81. интерпретациянтэрпрэтацыя...Русско-белорусский словарь
  82. интерпретациянтэрпрэтацыя жен.i...Русско-белорусский словарь II
  83. интерпретациянтэрпрэтаuцыя цы интерпретация данных интерпретация оптических измерений интерпретация физическая...Русско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов
  84. интерпретациянтэрпрэтацыя цы...Русско-белорусский физико-математический словарь
  85. интерпретацияинтерпрета [ ] Синонимы интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещение прочтение разъяснени...Русско-ивритский словарь
  86. интерпретацияinterpretacin...Русско-испанский экономический словарь
  87. интерпретацияtraduccin...Русско-испанский юридический словарь
  88. интерпретацияж. вчт. interpretazione f интерпретация данных...Русско-итальянский политехнический словарь
  89. интерпретациякнижн. тсндру талдап беру интерпретация текста мтнд тсндру...Русско-казахский словарь
  90. интерпретацияинтерпретация...Русско-казахский терминологический словарь «История»
  91. интерпретацияпайымдау интерпретация лайытау...Русско-казахский терминологический словарь «Философия и политология»
  92. интерпретацияж. интерпретация интерпретациялоо интерпретация кылуу тшнктрдн же тексттердин маанисин ачуу тшндр интерпретация текста текстти интерпретациялоо интерпретация роли театр. ...Русско-киргизский словарь
  93. интерпретацияж действиеem см. интерпретировать Синонимы интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещение прочте...Русско-китайский словарь
  94. интерпретацияinterpretcija interpretana interpretjums interpretcija...Русско-латышский словарь
  95. интерпретацияТайлбар аман орчуулга...Русско-монгольский словарь
  96. интерпретацияAuslegung Deutung Erklrung Interpretation...Русско-немецкий политехнический словарь
  97. интерпретацияж. Interpretation f Auslegung f Deutung f толкование....Русско-немецкий словарь
  98. интерпретацияAuslegung Darstellung Interpretation...Русско-немецкий экономический словарь
  99. интерпретацияAusdeutung Auslegung Interpretation...Русско-немецкий юридический словарь
  100. интерпретацияинтерпретацияж . текста законов . исполнителя новая роли ....Русско-новогреческий словарь
  101. интерпретацияinterpretasjon utlegning uttolking eksegese интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещение прочт...Русско-норвежский словарь
  102. интерпретацияж кнжнu interpretao f интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещение прочтение разъяснение разъя...Русско-португальский словарь
  103. интерпретацияИнтерпретацияtafsiri ma ufafanuzi ед.em uzindushi ед....Русско-суахили словарь
  104. интерпретацияинтерпретация шар тафсир таъбир...Русско-таджикский словарь
  105. интерпретацияж интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещение прочтение разъяснение разъяснение значения разъ...Русско-турецкий словарь
  106. интерпретациявчт матем. физ. нтерпретаця интерпретация логического языка нтерпретаця логчно мови геометрическая интерпретация интерпретация переменных причинная интерпретация Сино...Русско-украинский политехнический словарь
  107. интерпретацияinterprtation...Русско-французский медицинский словарь
  108. интерпретацияinterpretace vklad...Русско-чешский словарь
  109. интерпретацияинтерпретация и [тэ\]Синонимы интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяснение освещение прочтение разъяснен...Русское словесное ударение
  110. интерпретациялат.em истолкование объяснение. . Принятая у греков и римлян традиция заменять имена чужих богов именами своих собств. идентифицируя при этом их носителей. Предпосылкой э...Словарь античности
  111. интерпретациятолкование разъяснение смысла.Словарь бизнестерминов.Академик.ру интерпретирование истолкование истолкование значения истолкование смысла истолковывание комментарий объяс...Словарь бизнес терминов
  112. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ лат. Толкование законов. Словарь иностранных слов вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ [лат. interpretatio толкование] истолкован...Словарь иностранных слов русского языка
  113. интерпретацияот лат. interpretatio истолкование разъяснение в широком смысле истолкование объяснение перевод на более понятный язык в специальном смысле построение моделей для абс...Словарь конфликтолога
  114. интерпретация.strong лат.u interpretatio. Раскрытие смысла полученных результатов определение содержательной характеристикивключение результатов в существующие теории создание новой т...Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
  115. интерпретацияот лат. interpretatio разъяснение истолкование в логике приписывание некоторого содержательного смысла значения символам и формулам формальной системы в результате форма...Словарь логики
  116. интерпретацияInterpretation Deutung действие в результате которого выраженное на одном языке становится понятным на другом. Врачи психиатры аналитики психотерапевты пытаются переводи...Словарь по аналитической психологии
  117. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ от лат. interpretatio i iразъяснение истолкование в логике приписывание некоторого содержательного смыслаi значения iсимволам и формулам формальной системы...Словарь по логике
  118. интерпретацияИстолкование объяснение рассмотрение чеголибо с определенной точки зрения напр. И. какоголибо текста статьи закона....Словарь политических терминов проекта Me-i-oni
  119. интерпретациялат. interpretatio толкование разъяснение когнитивная процедура установления содержания понятий или значения элементов формализма посредством их аппликации на ту или ин...Словарь постмодернизма
  120. интерпретацияинтерпретация интерпретирование толкование истолкование трактовка освещение словотолкование прочтение трактование комментарий истолковывание объяснение Словарь русских си...Словарь синонимов II
  121. интерпретацияинтерпретация интерпретирование толкование истолкование трактовка освещение словотолкование прочтение трактование комментарий истолковывание объяснение...Словарь синонимов
  122. интерпретацияinterpreting. Вид языкового тестового задания с использованием техники множественного выбора выполнение которого состоит в соединении разделенных частей высказывания и ва...Словарь терминов и понятий тестологии
  123. интерпретацияработа мышления состоящая в раскрытии уровней значения и расшифровке смысла какоголибо явления события или текста процесс разъяснения и толкования их. В терминологическом...Словарь-справочник по психоанализу
  124. интерпретацияв историкогуманитарных науках истолкование текстов направленное на понимание их смыслового содержания в математической логике логической семантике философии науки установ...Современная западная философия
  125. интерпретацияистолкование разъяснение смысла значения чеголибо [ c. c. ]....Современный образовательный процесс
  126. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ лат . interpretatio в широком смысле истолкование объяснение перевод на более понятный язык в специальном смысле построение моделей для абстрактных систе...Современный энциклопедический словарь
  127. интерпретацияв широком смысле характеризуется как разъяснение истолкование дешифровка одной системы текста событий фактов в другой болг конкретной понятной наглядной или общепризнанно...Социологический справочник
  128. интерпретацияистолкование объяснение....Социология (в 3-х томах) - словарь по книге
  129. интерпретацияобъяснение оценивание и соотнесение интерпретируемого содержания с другими сходными данными [. С. ]....Социология. Словарь
  130. интерпретацияот лат. interpretаri аtus interpres etisem посредник толкователь переводчик истолкование раскрытие смысла значения чеголибо. Объектом интерпретации является текст. И. за...Стилистический энциклопедический словарь русского языка
  131. интерпретацияпроцесс разъяснения толкования смысла чеголибо сложного для понимания неясного и т. д....Теория и практика детского психоанализа
  132. интерпретацияИнтерпретация interpretation процесс адаптации логической структуры ресурса на основе интегрированных ресурсов для удовлетворения требованиям протокола уровня приложения...Терминологический словарь автоматизации строительства и производственных процессов
  133. интерпретация.strong Вид перевода основанный на обращении к внеязыковой действительности в отличие от собственно перевода осуществляемого по заданным правилам без обращения к внеязыко...Толковый переводоведческий словарь
  134. интерпретацияинтерпретация [...Толковый словарь иностранных слов
  135. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ интерпретации ж. латин. interpretatio книжн. . Толкование объяснение раскрытие смысла чегон. Интерпретация законов. Интерпретация текста. . Основанное на со...Толковый словарь русского языка II
  136. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ ж. см. интерпретировать . Творческое раскрытие образа темы или музыкального произведения основанное на собственном ощущении исполнителя трактовка....Толковый словарь русского языка
  137. интерпретацияУдарение в слове интерпретацияУдарение падает на букву аБезударные гласные в слове интерпретация...Ударение и правописание
  138. интерпретацияRzeczownik интерпретация f interpretacja f...Универсальный русско-польский словарь
  139. интерпретацияот лат. interpretari посредничество многоступенчатая процедура толкования объяснения разъяснения смысла значения чегол. творческое восприятие отдельного художественного...Учебный словарь терминов рекламы и паблик рилейшнз
  140. интерпретацияистолкование смысла тех или иных положений научных теорий текстов памятников культуры прошлых эпох и др. Значимость И. в том что одни и те же теории события поступки текс...Философия - словарь основных понятий и тесты по курсу «Философия»
  141. интерпретацияприписывание знакам словам в частности определенных значений денотатов в частности. В качестве самостоятельного и важного научного метода интерпретация была осознана при ...Философия науки
  142. интерпретацияэто научный метод основанный на приписывании знакам и словам определенных значений который был осознан при четком различении формы и содержании научной теории. Это осозна...Философия науки и техники
  143. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ от лат. interpretatio истолкование разъяснение общенаучный метод с фиксированными правилами перевода формальных символов и понятий на язык содержательног...Философская энциклопедия
  144. интерпретацияот лат. interpretatio ис толкование объяснение] в естествознании математике логике теории познания совокупность значений смыслов придаваемых тем или иным способом элеме...Философская Энциклопедия (в 5 томах)
  145. интерпретацияот лат. interpretatio толкование в онтологии это установление соответствия между внешними структурами и состоянием субъективной реальности т. е. образамиэталонами ранее...Философские категории
  146. интерпретациялат. interpretatio истолкование объяснение совокупность значений смыслов придаваемых какимлибо элементам определенной теории. Широко используется в науке. Средние века ко...Философский энциклопедический словарь II
  147. интерпретацияИнтерпретация Интерпретация реализация смысла некоторого синтаксически законченного текста представленного на конкретном языке. Поанглийски Interpretation См. также Прог...Финансовый словарь
  148. интерпретацияинтерпретация интерпретации интерпретации интерпретаций интерпретации интерпретациям интерпретацию интерпретации интерпретацией интерпретациею интерпретациями интерпретац...Формы слова
  149. интерпретациятолкование разъяснение того или иного текста....Хрестоматия по экономической теории. Словарь экономических терминов и иностранных слов
  150. интерпретацияТрип Триер Третина Трепет Трепание Трепан Треп Трент Трение Тренер Трен Трапеция Трап Транец Тициан Титр Титан Тит Тире Тирания Тиранец Тиран Тир Типия Типец Тип Тина Тет...Электронный словарь анаграмм русского языка
  151. интерпретацияИнтерпретация юрид. в широком смысле вообще толкование законов и юридических сделокi см. в более тесном один из приемов этого толкования особенно практиковавшийся римск...Энциклопедический словарь
  152. интерпретацияюрид. в широком смысле вообще толкование законов и юридических сделокem см. в более тесном один из приемов этого толкования особенно практиковавшийся римскими юристами ...Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
  153. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ общенаучный метод с фиксированными правилами перевода формальных символов и понятий на язык содержат знания в гуманитарном знании истолкование текстов см...Энциклопедия Культурология XX век
  154. интерпретацияИНТЕРПРЕТАЦИЯ от лат. interpretatio посредничество общенаучный метод с фиксированными правилами перевода формальных символов и понятий на язык содержательного знания и...Энциклопедия эпистемологии и философии науки
  155. интерпретацияИнтерпретацияstrong. Заимств. в первой половине XIX в. из франц. яз. где interprtationi lt лат. interpretatioi истолкование суф. производного от interpretarii объяснять т...Этимологический онлайн-словарь русского языка Шанского Н. М
  156. интерпретацияЗаимств. в первой половине XIX в. из франц. яз. где interprtationem ampLT лат. interpretatioem истолкование суф. производного от interpretariem объяснять толковать.Синони...Этимологический словарь русского языка