Толково-фразеологический словарь Михельсона

ЗАОЧИ КОНЯ НЕ КУПЯТ

Ср.Die Katze im Sack kaufen.
Кошку в мешке покупать (т.е.не видавши — за глаза).
Тиль Эйленшпигель продал скорняку кошку в мешке, зашитую в заячий мех.
Ср.Acheter chat (en poche de gibecière) pour le liévre.
Ср.C'est mal achat de chat en sac.
Jean Miellot. Prov. XV s.
Ср.Acheter chat en sac.
Montaigne. Essays. 3, 5.
Ср.Comprare la gatta in sacco.
Ср.Emere catullum in sacco.
Ср.Emere aleam(покупать не видевши, наудачу, с риском).
Paulus Diaconus. 18, 4, 7.
См.убил бобра.

  1. заочи коня не купятЗаочи коня не купятъ. Ср.em Die Katze im Sack kaufen.strong Пер.em Кошку въ мшк покупать т. е. не видавши за глаза. Поясн.em Тиль Эйленшпигель продалъ скорняку кошку въ...Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)