Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

ЗАОЧИ КОНЯ НЕ КУПЯТ

За-очи коня не купятъ.
Ср.Die Katze im Sack kaufen.
Пер.Кошку въ мѣшкѣ покупать (т. е. не видавши — за глаза).
Поясн.Тиль Эйленшпигель продалъ скорняку кошку въ мѣшкѣ, зашитую въ заячій мѣхъ.
Ср.Acheter chat (en poche de gibecière) pour le liévre.
Ср.C’est mal achat de chat en sac.
Jean Miellot. Prov. XV s.
Ср.Acheter chat en sac.
Montaigne. Essays. 3, 5.
Ср.Comprare la gatta in sacco.
Ср.Emere catullum in sacco.
Ср.Emere aleam (покупать не видѣвши, на удачу, съ рискомъ).
Paulus Diaconus. 18, 4, 7.
См.Убил бобра.

  1. заочи коня не купятСр.em Die Katze im Sack kaufen. Кошку в мешке покупать т.е.em не видавши за глаза.Тиль Эйленшпигель продал скорняку кошку в мешке зашитую в заячий мех. Ср.em Acheter cha...Толково-фразеологический словарь Михельсона