Словарь языка Грибоедова

ЧТО2

что2союз(1245)

Теперь вот толькочтовздремнула, Уж день!..ГоУ 1.1.

Скажи-ка,чтоглаза ей портить не годитсяГоУ 1.2.

Чтовстанет, доложусьГоУ 1.2.

Ачтов ответ за вас, конечноГоУ 1.3.

Он толькочтотеперь вошел.ГоУ 1.4.

Вот попрекать мне станут,Чтобез толку всегда журю.ГоУ 1.4.

только нес их для докладу,Чтов ход нельзя пустить безГоУ 1.4.

А у меня,чтодело, что не делоГоУ 1.4.

А у меня,чтодело,чтоне делоГоУ 1.4.

Мне все равно,чтоза него, что в воду.ГоУ 1.5.

все равно,чтоза него,чтов воду.ГоУ 1.5.

Бедняжка будто знал,чтогода через три...ГоУ 1.5.

Всегда, не толькочтотеперь.ГоУ 1.7.

Положимте,чтотак.ГоУ 1.7.

в темном уголке, и кажется,чтов этом!ГоУ 1.7.

Вы помните? вздрогнём,чтоскрипнет столик, дверь...ГоУ 1.7.

ранних пор привыкли верить мы,Чтонам без немцев нет спасенья!ГоУ 1.7.

а разве нет времен,Чтоя Молчалина глупее?ГоУ 1.7.

Звонками толькочтогремя И день и ночьГоУ 1.7.

род людской! пришло в забвенье,Чтовсякий сам туда же долженГоУ 2.1.

Я только,чтоспросил два слова Об СофьеГоУ 2.2.

Тогда не то,чтоныне, При государыне служил Екатерине.ГоУ 2.2.

Упал, да так,чточуть затылка не пришибГоУ 2.2.

Принять его, позвать, просить, сказать,чтодома, Что очень рад.ГоУ 2.3.

позвать, просить, сказать, что дома,Чтоочень рад.ГоУ 2.3.

А может быть, не толькочтоотец...ГоУ 2.4.

не свой, И то затем,чтоделовой.ГоУ 2.5.

ваш мне друг и говорил,Чтовами выгод тьму по службеГоУ 2.5.

А, батюшка, признайтесь,чтоедва Где сыщется столица, какГоУ 2.5.

у нас уж исстари ведется,Чтопо отцу и сыну честьГоУ 2.5.

возьмет задор, Засудят об делах,чтослово — приговорГоУ 2.5.

правительстве иной раз так толкуют,Что, если б кто подслушал их...ГоУ 2.5.

знать время не приспело, Ночтобез них не обойдется дело.ГоУ 2.5.

так и льнут, А потому,чтопатриотки.ГоУ 2.5.

Нельзя не пожалеть,чтос эдаким умом...ГоУ 2.5.

Не замечая об себе:Чтостарее, то хуже.ГоУ 2.5.

И офицеров вам начтём,Чтодаже говорят, иные, по-французски.ГоУ 2.6.

Ну! я не знал,чтобудет из того Вам ирритация.ГоУ 2.9.

Однако о себе скажу,Чтоне труслива.ГоУ 2.9.

Прощенья просит у него,Чтораз о ком-то пожалела!ГоУ 2.9.

Ударюсь об заклад,чтовздорГоУ 2.11.

А то не вздор,чтовам не избежать огласкиГоУ 2.11.

Боюсь,чтовыдержать притворства не сумею.ГоУ 2.11.

Вы знаете,чтоя не льщусь на интересыГоУ 2.12.

Заметно,чтовы желчь на всех излитьГоУ 3.1.

Быть может он не то,чтотри года назадГоУ 3.1.

светом, Особенно в последние года,Чтостали умны хоть куда.ГоУ 3.1.

эту пору, Не позаботились расчесть,Чтоможно доброй быть ко всемГоУ 3.1.

Чтои смирнейшему пощады нет!..ГоУ 3.1.

нет в нем этого ума,Чтогений для иных, а дляГоУ 3.1.

Слыхал,чтовздорная.ГоУ 3.3.

И знаю наперед,Чтовам понравится.ГоУ 3.5.

все, кто только прежде знал,Чтос храбростью его, с талантомГоУ 3.5.

Чтотвердил назад тому пять лет?ГоУ 3.6.

Здесь так свежо,чтомочи нетГоУ 3.6.

(громко,чтоесть мочи)ГоУ 3.7 (рем.).

За то,чтосмели предпочесть Оригиналы спискам?ГоУ 3.8.

правду об тебе порасскажу такую,Чтохуже всякой лжи.ГоУ 3.9.

Нет; кажется,чтонет.ГоУ 3.11.

За то,чтоон смягчил разгневанную гостью, ХотелГоУ 3.13.

Ну вот! великая беда,Чтовыпьет лишнее мужчина!ГоУ 3.21.

вот чума, ученость — вот причина,Чтонынче, пуще, чем когда, БезумныхГоУ 3.21.

всеобщая молва,Чтоесть проект насчет лицеев, школГоУ 3.21.

Приехал и нашел,чтоласкам нет концаГоУ 3.22.

Чточеловек из города Бордо ЛишьГоУ 3.22.

Чтопустомеля я, что глуп, чтоГоУ 4.4.

Что пустомеля я,чтоглуп,чтосуевер, ЧтоГоУ 4.4.

Что пустомеля я,чтоглуп,чтосуевер, Что у меня наГоУ 4.4.

я, что глуп, что суевер,Чтоу меня на всё предчувствияГоУ 4.4.

Пожалуй смейся надо мною,ЧтоРепетилов врет, что Репетилов простГоУ 4.4.

надо мною, Что Репетилов врет,чтоРепетилов простГоУ 4.4.

Готов я душу прозакласть,Чтов мире не найдешь себеГоУ 4.4.

под силу, брат, и чувствую,чтоглуп.ГоУ 4.4.

Кричим, подумаешь,чтосотни голосов!..ГоУ 4.4.

об тебе давно затих, Сказали,чтоты в полк отправился наГоУ 4.5.

и ей какие суммы Спустил,чтоБоже упаси!ГоУ 4.5.

Лахмотьев Алексей чудесно говорит,Чторадикальные потребны тут лекарства, ЖелудокГоУ 4.5.

(Останавливается, увидя,чтоЗагорецкий заступил место Скалозуба, которыйГоУ 4.5 (рем.).

И от того,чтопрям и смело объясняюсь, КудаГоУ 4.6.

А вы заметили,чтоон В уме сурьезно поврежден?ГоУ 4.6.

Простите, я не знал,чтоэто слишком гласно.ГоУ 4.7.

в нынешний приезд, Я вижу,чтоона мне скоро надоест.ГоУ 4.10.

Кто б отгадал,Чтов этих щечках, в этихГоУ 4.12.

ЧтоПавел Афанасьич раз Когда-нибудь поймаетГоУ 4.12.

К ней то же чувствовать,чточувствую к тебеГоУ 4.12.

Вы знаете,чтоя собой не дорожу.ГоУ 4.12.

Стойте, будьте рады,Чтопри свиданиях со мнойГоУ 4.12.

Сама довольна тем,чтоночью всё узналаГоУ 4.12.

И ваша такова последняя черта,Что, чай, ко всякому дверь будетГоУ 4.14.

Зачем мне прямо не сказали,Чтовсё прошедшее вы обратилиГоУ 4.14.

Чтопамять даже вам постыла ТехГоУ 4.14.

Сказали бы,чтовам внезапный мой приезд, МойГоУ 4.14.

Ну что? не видишь ты,чтоон с ума сошел?ГоУ 4.15.

Троньтесь хоть тем,чтоНарушевич как вам, так и мнеКБ 3.

вам, так и мне земляк,чтои я полька...КБ 3.

Узнайте же,чтоедущий из Варшавы в ПетербургКБ 4.

Я пишу к нему,чтохочу жениться и прошу егоКБ 4.

он отвечает,чтоесли не обещаюсь остаться с нимКБ 4.

мне, читал и в Красицком,чтобогачей и барынь все злословятКБ 4.

Это почтичтоочень неучтиво!КБ 7.

И я тоже думаю,чтоон вам даже слишком мил!КБ 7.

Это неслыханно,чтоза мешкотня!КБ 7.

нет, а когда сказывают ему,чтоесть точно, видели их в стойлахКБ 9.

Я рад,чтомогу служить собрату в равномКБ 10.

и даже прощаю почтовому смотрителю,чтозадержал меня.КБ 10.

Я надеюсь,чтоу меня их никогда не будет!КБ 10.

Капризны,чтоне сладишь с ними.КБ 10.

Но кто ручается,чтотут нет пристрастия?КБ 11.

еще неизвестно, но то верно,чтомежду мною и старым паралитикомКБ 11.

все бы кончилось шуткою, потомучтоя отныне впредь и навсегдаКБ 11.

этот раз я в отчаянии,чтонеискусен в медицине.КБ 12.

Клянусь вам...чтоя не видывал ничего подобного.КБ 12.

Вспомните,чтоваши услуги, помощь ваша нужнаКБ 12.

Ах! кстати, вспомнил,чтосо мною есть маленькая дорожнаяКБ 12.

впрочем, это знание так нетрудно,чтонечем хвастать.КБ 12.

перед расставанием, когда вы убедитесь,чтои я не без добродушияКБ 12.

вы здесь, как я рад,чтовас вижу!КБ 14.

Поздравьте меня лучше с тем,чтоя видел вашу сестрицу и говорилКБ 15.

Вы знаете,чток молодым красавицам и знатнымКБ 15.

Чтоне замедлите наградой!КБ 17.

Рославлеву младшему, тот рукой машет,чтоне хочет.)КБ 17 (рем.).

однако хорошо,чтомы с вами оградились противКБ 22.

Чтосердце наше будет целоКБ 22.

Ужель не знает,чтолюбовьКБ 22.

Чтосердца трепет, восхищенье?КБ 22.

я от вашего передового узнала,чтовы сюда будете, схватилась заКБ 22.

Иначе какое же вам ручательство,чтоя не одна из техКБ 22.

Чтовскоре надоест одно и всеМС 1.

Чтосветских девушек образованье ложноМС 2.

Чтодочка будто ей дарит рисунокМС 2.

Нет! я так замечала,Чтоскучно все тебе.МС 2.

Что, сидя ты со мной, не в духе...МС 2.

Ах! как ты мил, Сафир,чтовспомнил обо мнеМС 3.

Чтос ней я, что одинМС 4.

Что с ней я,чтоодин, не все ли мнеМС 4.

Иной подумает,чтоты давно женат.МС 4.

Немудрено,чтоей понравится другой.МС 4.

Скажи,чтомолод ты супругом путным бытьМС 4.

Я знаю,чтожене супруги должность святаМС 4.

Чтоныне, как в суде моеМС 4.

Чему ж дивиться нам,чтомало верных жен.МС 4.

Уверенный,чтоон женою обожаемМС 5.

Чтоясных дней его ничто неМС 5.

Едва опомнится,чтоможет потерятьМС 5.

Чтодивных качеств вы, что вамМС 5.

Что дивных качеств вы,чтовам подобной нетМС 5.

Чтоделаете честь вы редких женМС 5.

Чтонет возможности мне мужу угодитьМС 5.

Чтосердца я его лишаюсь невозвратно.МС 5.

В те дни,чтодля меня так памятны, такМС 5.

Ручаюсь,чтоАрист их дорого ценит.МС 5.

верьте мне,чтодо минуты сей Скрывалась домаМС 5.

Что, от жалкой Лиды кроясь, РазлучаетМС 5.

Он сделал,чтотвои уважила я мненьяМС 6.

Я, право, уж боюсь,Чтокрасноречием невольно возгоржусь.МС 6.

Или найдут,чтомы как пара голубковМС 6.

Арист не должен знать,Чтопо его делам я едуМС 8.

Иль славно поступил Ты,чтожене мою с Аглаей связьМС 9.

Сознайся,чтонекстати Уведомлять жену о мужниномМС 9.

Чтоей не говорил о томМС 9.

Но толькочтоне я, могу уверить смело.МС 9.

Я очень чувствую,чтоэто быть не может.МС 9.

Я так уверен был, беспечен,что, ей-ейМС 9.

Чтов пользу дело все АристаМС 11.

То значит,чтоему досталось унывать.МС 11.

Признаться,чтоАрист Пред вами совестью своейМС 12.

Еще ль вам повторять,чтонам не нужен третий?МС 12.

В глаза мне говорит,чтоточно изменила!МС 13.

И часто думал я,чтокстати, между намиМС 13.

Мне, право, кажется,чтовы больны — в жару.МС 13.

Да это оттого,чтонрав имею ровный.МС 13.

Еще похвалит вас,чтомужа обманули.МС 13.

Чтоя со стороны, куда уйтиПН 1.

А кончится одним:чтомы прощенья просим.ПН 1.

Ты знаешь,чтопрослыть ревнивым незавидноПН 1.

Всем кажется,чтоты брюзглив и своенравенПН 1.

Чтов добродетелях нам должно братьПН 1.

Чтошаг, то принужденье!ПН 1.

Чтонас забыли.ПН 1.

И как ты думать мог,чтоон их завлекает?ПН 1.

Я бьюся об заклад,чтоженщин есть довольноПН 1.

Чтоты навек у ней в слепомПН 1.

Чтоей хотя дни два неПН 1.

Заметьте,чтовсегда Он тотчас убежит, гдеПН 2.

Но все, я вам божусь,чтос ней еще покудаПН 2.

Чтов жизнь для этого неПН 2.

Чтоот одной отказ,— не таПН 3.

Чтобы увериться,чтоэто просто шутка.ПН 4.

Нет, я не напишу,чтоя его люблю.ПН 4.

«Не знаю, хорошо ль,чтоя вам отвечаю...»ПН 4.

Чтодаже часто с ним терпениеПН 4.

«Так надоели мне,что, словом, хоть кого Готова я любитьПН 4.

Неужли он теперь поверит,чтов негоПН 4.

Чтоты с Рославлевым не хочешьПН 4.

Ты знаешь,чтово всем я скрытность ненавижу.ПН 5.

Вы сердитесь за то,чтоя вас так люблю!ПН 6.

Чтодолго я за ним неПН 6.

все другие,чтоиграют, Кричат и сердятся, бранятПН 6.

Чтоесть другой, с кем выПН 6.

Кто этот счастливый,чтовами предпочтен?ПН 6.

Затем,чтоон Заплатит дорого... да!ПН 6.

Чтоне намерен ли у васПН 8.

Ну, понимаете,чтовы тут ни при чем.ПН 8.

Нет! потомучтоих и быть у васПН 8.

Заметьте,чтоАмур — лукавое дитяПН 8.

Я рад до крайности,чтотак обманут он!ПН 8.

Вы очень знаете,чтоженщине все можно.ПН 8.

Хоть тем могу я льститься,ЧтоЛизе вряд ли он успеетПН 9.

Ачтодушой кривит Эледина твоя.ПН 10.

А видно по всему,Чтовряд ли ты любим.ПН 10.

Не бойсь, скажи про Лизу,чтоонаПН 10.

Чтопишет к этому кому-тоПН 10.

это мало,Чтоон письмо ее везде, гдеПН 10.

и, словом,чтоты сам Письмо ее читал?ПН 10.

Чтомне моя верна.ПН 10.

Чтонежности она к кому-то сочиняла...ПН 10.

Хоть то в ней хорошо,чтоискренна она.ПН 10.

Постой; поверь же мне,чтоБлёстов не любим.ПН 10.

С того,чтоя наверно знаю.ПН 10.

Известно всем,чтов вас нет совести, стыдаПН 15.

Чтовсе ему верна!ПН 16.

нашу беду, пожалуй, столько сочинит,чтонам ввек не выучить.ПИ.

Его ж такие сочиненья,Чтосам едва ль он ихПИ.

Чтопозабавиться насчет Кто интермедии идетПИ.

Семпад идет, Родамист раскаивается,чтобыл с ним слишком чистосердечен.РЗ.

Родамист дает ему чувствовать,чтото и другое живо толькоРЗ.

он кичится тем,чтознает только царево слово, котороеРЗ.

Жалобы,чтовсе главнейшие места воинские и всеРЗ.

Один жалуется,чтоуже не он орлоносец, которогоРЗ.

другой,чтоевнуху поручена царская сокровищница, которойРЗ.

третий,чтоАспрух первый в доверенности царяРЗ.

Иные даже попрекают царя,чтоон воздержан с женщинами, почтиРЗ.

и в пиршествах мало участвует,чтоон более похож на простолюдинаРЗ.

Ассюд удаляется с растерзанным сердцем,чтоникто не принимает участия в егоРЗ.

Армасилу попрек,чтоне был на охоте.РЗ.

Он с нее берет слово,чтоона ночью, в сопровождении ПеризадыРЗ.

и мертвых зовет во свидетели,чтотам откроет ей тайну, отРЗ.

Зенобия говорит ему,чтоРодамист всеми любим и злодеямРЗ.

его не предаваться сему нетерпению,чтоон прочих тем губит, неРЗ.

наконец говорит,чтоих дело слишком зрело, ещеРЗ.

несколько мгновений, и кто поручится,чтоони не будут преданыРЗ.

Вообще надобно заметить,чтонарод не имеет участия в ихРЗ.

мощь руки не та была,чтоныне.СИ.

Смотри на степь,—чтодень, то шумный бойСИ.

Штукарев,чтоза домом смотрит, вышел куда-тоСтуд. 1.1.

барин твой сказывал,чтоего супруга воспитывает прелюбезную девицу.Студ. 1.1.

Федька вынимает из сумки,чтоу него за плечами, кучу бумагСтуд. 1.2 (рем.).

ты думаешь,чтоя занимаюсь этой малостью.Студ. 1.2.

видите, сударь, теперь сами признаетесь,чтомалостьСтуд. 1.2.

Вы, помнится, мне говорили,чтоу вас всего на всёСтуд. 1.2.

Эту тысячу,чтоя взял с собой, получилСтуд. 1.2.

как умно сделали вы,чтоприехали!Студ. 1.4.

у себя в комнате, толькочтовсталаСтуд. 1.4.

Он мелькнул в дверь, толькочтоя вошел.Студ. 1.4.

вас меня не выдает потому,чтоего жена этого хочетСтуд. 1.4.

Признаюсь вам, я столько читал,чтоничем не удивлен.Студ. 1.5.

я, а вы: вы сказали,чтоничем уж не удивляетесь.Студ. 1.5.

Однако, вы дурно делаете,чтоне хотите служить.Студ. 1.5.

способностями, с вашими познаниями немудрено,чтовы со временем попадете...Студ. 1.5.

Жаль только,чтослишком пренебрегаете изящной словесностью.Студ. 1.5.

словесностью, и с таким успехом,чтостихи его печатались дажеСтуд. 1.6.

очень лестно, но может показаться,чтоя самолюбивСтуд. 1.6.

Кромечтосочинитель, господин Беневольский ужасный законникСтуд. 1.6.

Ведь я не виноват,чтовас иначе не примутСтуд. 1.6.

Неужли ты полагаешь,чтоесть возможность этому шуту женитьсяСтуд. 1.6.

вдвое меня умнее от того,чтовдвое старее.Студ. 1.6.

глаза, хоть он и думает,чтовдвое меня умнее от тогоСтуд. 1.6.

но по крайней мере видно,чтоему это совестно, больноСтуд. 1.7.

Я теперь только узнала,чтовы приехали, и очень жалеюСтуд. 1.8.

вы приехали, и очень жалею,чтоне могла прежде...Студ. 1.8.

(не примечая,чтоЗвёздова ушла).Студ. 1.9 (рем.).

Нужды нет; вообразите себе,чтоя ваша невеста, и доканчивайтеСтуд. 1.9.

Ох! я опять забыл,чтоты не поймешь.Студ. 1.9.

Поверь,чтонет.Студ. 1.9.

примечал все время, и приметил,чтоона...Студ. 1.9.

она,чтовдруг явилась и наполнила душуСтуд. 1.9.

Ну, вотчтосейчас отсюда вышла.Студ. 1.11.

Кому же взойдет в голову,чтоона жена старика Александра ПетровичаСтуд. 1.11.

Довольно,чтои урывкою пошаливают.Студ. 1.11.

им же в беду, скажу им,чтоя знал все и нарочноСтуд. 1.11.

Я читал,чтоу знатных есть слуги, которыеСтуд. 1.11.

откажись подать мне те сведения,чтоя от тебя потребую.Студ. 1.11.

картины этому шельме итальянцу, вотчтовсегда ко мне ходит, сказатьСтуд. 1.12.

ко мне ходит, сказать ему,чтоон плут, ворСтуд. 1.12.

Какое мне дело,чтоу него сын в рекрутыСтуд. 1.12.

Говорят,чтовсе подешевеет, а между темСтуд. 1.12.

я вам сказал,чтовсе будет исполнено.Студ. 1.12.

Ваше превосходительство обещали покойному батюшке,чтопо приезде моем в Петербург...Студ. 1.12.

помню, и ты очень умен,чтоэто помнишь.Студ. 1.12.

Скажи,чтохорошо.Студ. 1.12.

вели ей доложить,чтовсе будет исполнено.Студ. 1.12.

вели отвечать,чтовсе будет сделано, непременно всеСтуд. 1.12.

он сам приказал вам сказать,чтоон все уж сделал поСтуд. 1.12 3-й слуга.

Вот тебе рука моя,чтоя женюсь разве летСтуд. 2.1.

Звёздов узнает,чтоты просил его женуСтуд. 2.1.

То,чтоты славный малый, что БеневольскийСтуд. 2.1.

То,чтоты славный малый,чтоБеневольский скот,чтоего надобноСтуд. 2.1.

славный малый,чтоБеневольский скот,чтоего надобно вытолкать взашейСтуд. 2.1.

Я докажу сестре твоей,чтоона погубит свою воспитанницу, еслиСтуд. 2.1.

право надеяться вдаль,— ты знаешь,чтоя заслужил несколько отличийСтуд. 2.1.

я уверен,чтодоставлю его жене моейСтуд. 2.1.

не знает, думает о себе,чтоон осьмое чудо.Студ. 2.1.

Ичтоони в нем нашли?Студ. 2.1.

о нем забудет, я уверен,чтомне не откажут, и теперьСтуд. 2.1.

Я надеюсь,чтоты хоть этот раз сделаешьСтуд. 2.1.

Мне сказали,чтоон хочет со мной поговорить.Студ. 2.2.

Жаль,чтоменя не было, нахохотался бы.Студ. 2.2.

А я тебе коротко скажу,что, кроме ужина, нет ничего хорошегоСтуд. 2.2.

Я тебе напрямки говорю,что, если ты не выдашь ееСтуд. 2.2.

мужа приятным обществом казанского студента,чтотогда он на все согласится.Студ. 2.2.

И ты думаешь,чтотвой муж не догадается?Студ. 2.3.

Он думает,чтоэто стихи, ха! ха! ха!Студ. 2.4.

Может быть, ей показалось неприятно,чтонезнакомец узнал то, что онаСтуд. 2.4.

Мне даже жаль,чтоэто случилось: в наше времяСтуд. 2.4.

Знаете ли вы, господин студент,чтовы мне надоели до смерти?Студ. 2.4.

но вижу,чтомолчать, то хуже, и теперьСтуд. 2.4.

Я надеюсь,чтовы никому не скажете.Студ. 2.4.

Вам досадно,чтоон со мной согласенСтуд. 2.5.

векселя не переписывает за то,чтоя ему за год не отдалСтуд. 2.5.

в любви, и так хорошо,чтоя почти сама влюбилась.Студ. 2.5.

Полноте, господа, я вижу,чтовы все сговорились против одногоСтуд. 2.5.

изволил рассердиться,чтоя ему шутя правду сказалСтуд. 2.5.

нет, а я всегда скажу,чтогораздо лучше смотреть побольше заСтуд. 2.5.

то лишь плохо,чтов чужом глазу иглу видимСтуд. 2.5.

Они, право, думают,чтомне очень жаль будет, еслиСтуд. 2.5.

ты же сам признаешься,чтона это ленив.Студ. 2.5.

сами видеть изволите, ваше превосходительство,чтослучилась оказия.Студ. 2.7.

что, мол, у нас все-деСтуд. 2.7.

Скажи ему,чтоон врет.Студ. 2.7.

Так истинно,чтоне дают-с.Студ. 2.7.

Кто вам сказал,чтоона меня терпеть не может?Студ. 2.9.

мне наперед, и вы согласитесь,чтоя все знаю.Студ. 2.9.

Вы видите ли теперь,чтовам нечего было мне говорить?Студ. 2.9.

Итак, слушайте: я догадался,чтоони нарочно взяли на себяСтуд. 2.9.

Я думал,чтоздесь.Студ. 2.11.

жаль только,чтовсе никуда не годятся.Студ. 2.11.

я столько виноват,чтохоть чем-нибудь хочу изгладить туСтуд. 2.11.

Я всегда полагала,чтоколи это сбудется, так черезСтуд. 3.1.

уверить его,чтоя вашей свадьбы не хочуСтуд. 3.1.

Вам известно,чтоон любит делать все по-своему.Студ. 3.1.

я не умна, а ручаюсь,чтовек свой проживу без хитростей.Студ. 3.2.

Боится,чтоя не успеюСтуд. 3.4.

еще должен образ мой выменять,чтоя так бережно на этоСтуд. 3.4.

я думал,чтоты этого не хотела.Студ. 3.5.

не хотела прежде, мне казалось,чтоэто Вариньке противно.Студ. 3.5.

Разве ты не знаешь,чтоон женится?Студ. 3.5.

с тех пор, как заметил,чтоздесь в доме ищет понапрасну.Студ. 3.5.

страстное желание отплатить Полюбину, показать,чтоона им больше не дорожитСтуд. 3.5.

он больше оттого перестал думать,чтоты, казалось, никогда не согласишься.Студ. 3.5.

нет, ты очень умно делаешь,чтосоветуешь Вариньку выдать за Беневольского.Студ. 3.5.

Не говори вперед,чтоя люблю все делать всемСтуд. 3.5.

Хорошо,чтоты за ум взялся, правоСтуд. 3.6.

Жаль только,чтожених твой запропал.Студ. 3.6.

я вправду думал,чтоэтому не бывать так скороСтуд. 3.6.

Я, признаюсь, всегда полагал,чтоты ищешь в ВаринькеСтуд. 3.6.

да вот жена разуверила, говорит,чтоты на какой-то другой намеренСтуд. 3.6.

Зачем же вы сейчас сказали,чтовыдадите меня за того, заСтуд. 3.6.

Будто вы не знаете,чтоон мне противнее смерти!Студ. 3.6.

Вот она мне сказала,чтоты только и думаешьСтуд. 3.6.

всегда говорила и теперь повторяю,чтоты несносен.Студ. 3.6.

за Беневольского, сем уверю его,чтоВаринька на это согласна, чтоСтуд. 3.6.

что Варинька на это согласна,чтоПолюбин от нее отказался.Студ. 3.6.

Вот, мол,— как он увидит,чтовсе близко к томуСтуд. 3.6.

О! я понимаю,чтодля тебя это в иномСтуд. 3.6.

второпях дать изволил такого толчка,чтов голове завертелось.Студ. 3.7.

кланяйся ему от меня, скажи,чтоя уехала на дачуСтуд. 3.7.

ему здесь житье от господ,чтомне от своей братьи!Студ. 3.8.

Хорошо,чтомой-то барин не великий господинСтуд. 3.8.

Жаль,чтоне знаю довольно игрыСтуд. 3.9.

Куда глупо,чтоздесь в доме не позволяютСтуд. 3.9.

я умно делаю,чток сестре не переезжаю жить.Студ. 3.9.

я стану петь, «Vive Henri IV»оттого именно,чтоэто вовсе не печально.Студ. 3.9.

них последний презирает всех, думает,чтоон всех умнее, ничем неСтуд. 3.9.

Нечего сказать,чтомного цветов-с.Студ. 3.10.

чтоб здесь никому не оставаться,что-де комнаты все станут зановоСтуд. 3.11.

и не говоришь мне,чтовсе отсюда уехали и мыСтуд. 3.12.

Он второпях дал мне толчка,чтов ушах зазвенелоСтуд. 3.12.

Да,чтобарышня-то, ваша невеста,— ужСтуд. 3.12.

я видел,чтотебе несдобровать.Студ. 3.12.

Он мне сказывал,чтоваше имя пользуется большой известностью.Студ. 3.13.

почерк, то я уверяю вас,чтоон самый плохойСтуд. 3.13.

Помилуйте, я, кажется, сказал вам,чтомногие мои сочинения помещеныСтуд. 3.13.

я скажу вам, государь мой,чтомногие из наших, впрочем, весьмаСтуд. 3.13.

давеча принес, этот офицер сказал,чтовы заплатите, а меня хозяинСтуд. 3.14.

Все думают,чтоон сговоренСС.

никто не знает,чтоон женат, кроме Варвары СавишныСС.

Боже мой! тут толькочтодержисьСС 1.

нет! всегда жене Твердил я,чтоу нас порядочных в роднеСС 1.

И видно по всему,чтосмолоду он былСС 1.

Чтобудьте сами вы мужчиной...СС 1.

Чтосва́рливая?СС 1.

И тем упрямее,чтоденег тьма у ней.СС 1.

Чтов праздничные дни велю ейСС 1.

Я одному дивлюсь,чтокарточкой визютнойСС 2.

Спасибо! мерзость этаЧтоне дошла до нас: помиловалСС 2.

Чтодорогой кусок мне видеть даже грустноСС 4.

Чтопрожила весь век, не нажилаСС 4.

Об том,чток Ладовой, к графине, я попаласьСС 4.

Чтона руки меня к ней вовсе отдала!СС 4.

Натурально, Вы можете судить,чтов этаком домуСС 4.

Так опротивели,чторада, между намиСС 4.

Так опротивели!чтолучше бы всегдаСС 4.

Чтостолько времени жила в большомСС 4.

Вот то-то, видишь ли,чтовсей его роднеСС 4.

Я знаю,Чтоэто быть должно, я этогоСС 5.

Ах! жаль,чтонедосужноСС 5.

Ты говорила мне,чтолюбишь вышиватьСС 5.

На замечанье Феб дает,Чтоот каких-то водС1.

И потому он объявляет,Чтотолки все о Липецких водахС1.

рассказывает ему свои похождения, объясняет,чтоон грузин, некогда житель Кахетии.С3 (рем.).

Гласит предание,чтоФауст ворожил Над банкой, полноюС9.

и слышно только то,Чтодухом все парят к потомкамС10.

предайся И мыслью горестной терзайся,Чтовечны казни заслужилС18.

Заставь сей мысли ужасаться:Чтодолжен робким тот считаться, КтоС18.

ибо ручаюсь,чтов Европе не много начальниковПр1.

Чтоныне пожинали лаврыПр1.

Чтовзрыты нашими отцамиПр1.

их здесь не помещу оттого,чтоне спросился у кавалериста — сочинителя.Пр1.

описывать, как пьют, и кажется,чтоона хоть гусарская, но справедливая.Пр1.

другой же день забывают оттого,чтодаются без цели или цельПр1.

юных воинов, который единственно делал,чтовойско наше, после кровопролитных кампанийПр2.

чтоне нашел иного, коему бы можноПр2.

кто приведет себе на память,чтопрежде сего один конный полкПр2.

людей, пекущихся о народном благосостоянии,чтокавалерийские резервы, относительно к огромностиПр2.

Отдадим справедливость генералу Кологривову,чтоон во всякое время умелПр2.

своем туда, прекратил сие, соображаясь,чтотаковое число людей и лошадейПр2.

повторяет сказанное в одной комедии,чтоПр3.

не знал до сих пор,чточудесное в поэзии требует извинения.Пр3.

его длинная рецензия доказывает,чтоон не из краткости бьется.Пр3.

полагаю, и, верно, не один,чтомать просто хочет говорить с дочерью.Пр3.

Он находит,чтопроза его гораздо лучшеПр3.

он только замечает,чтопоэт дал слову пращ значениеПр3.

Скажу только,чтослово пращ в таком смыслеПр3.

потомучтоон мог легко бы самПр3.

и неграмотный русский человек знает,чтонаскакал на забор значитПр3.

Ему не нравится,чтоПр3.

например, я думаю,чтотот, кто взял на себяПр3.

фигурно, а отдаление просто значит,чтопредмет удаляетсяПр3.

если принять,чтопыль туманит отдаленье, можно будетПр3.

туманит отдаленье, можно будет сказать,чтоона туманит удаленье и приближенье.Пр3.

Мне кажется,чтоони говорят одно и то жеПр3.

Должно думать,чтоза безрассудные слова, ибо под концомПр3.

особенно, когда думаешь,чтоему данПр3.

Кажется,чтокрик сов вовсе не заманчивПр3.

мнимый жених Людмилы признается ей,чтодом его гроб и путьПр3.

сквозь зубы, что он мертвый ичтоПр3.

спутник ее ворчит сквозь зубы,чтоон мертвый ичтоПр3.

было, кажется, усомниться, тем болеечтоэтот слух вздорный, не имеетПр4.

потомучтони в малейшей отметке не изъявляютПр4.

вероятно,чтооб истинном бунте узнали бы вПр4.

Возмущение народа не точтовозмущение в театре против дирекцииПр4.

здесьчтотатарский князь, что немецкий графПр4.

здесьчтотатарский князь,чтонемецкий граф — одно и то жеПр4.

времени, могу вас смело уверить,чтоздесь не только давно ужеПр4.

на солнышке, нисколько не подозревая,чтоотцы их и мужья бунтуютПр4.

если и принять в уважение,чтоэкспедиция, о которой я сейчасПр4.

Они ясно показывают,чтособытия с Кавказской линии такжеПр4.

с пасмурным лицом говорит товарищу,чтотам плохо дела идут.Пр4.

Потрудитесь заметить почтенному редактору «Инвалида»,чтоне всяким турецким слухам надлежитПр4.

чтоесли здешний край в отношенииПр4.

то позволительно толькочтозабыть его, а выдумывать илиПр4.

чтов ней, в сокровенной глубинеПр5.

говорят,чтовода чрезвычайно велика, давно ужеПр7.

несмотря на очевидную опасность, полагали,чтодо нас нескоро дойдетПр7.

но, сошедши несколько ступеней, узнал,чтопятнадцать детей, цепляясь, перелезли по кровлямПр7.

по сравнению с прежним наблюдением,чтовода нижние этажи иные совершенноПр7.

добавить несовершенство моего сказания тем,чтосами знаютПр7.

В общественных скорбях утешен мыслию,чтопосредством сих листков друзья моиПр7.

заключил из резкой противоположности нравов,чтоу нас господа и крестьянеПр8.

Заставляют царевича Алексея признаться,чтоон на духовенстве опирался в мятежныхПр11.

до рождения его выводят, угадывают,чтоон называется Петром.Пр11.

Донос офицеров на Голицына,чтоон, в походе против крымскихПр11.

Спальник Бутурлин с ответом,чтобудет с нею поступлено нечестно.Пр11.

к любимцу Софии Голицыну, такчтоона принуждена была за негоПр11.

сыну табризского беглербега, сказал ему,чтоон, конечно, носит свою службуПр11.

нескольких словах объявляют в 1392,чтовеликий князь завладел их княжеством.Пр12.

Правда ли,чтосеверная часть Рязанской губернии по левомуПр12.

Герберштейн говорит,чтов (древней) Рязани была крепостьПр12.

Там, между прочим, сказано,чтов пятое воскресенье (мая 16)Пр12.

Говорят,чтогр. Воронцовым это поручено Серистори.Пр12.

поперег Стрельчего порога, и кажется,чтопо ошибке Боплан относит к семуПр12.

в Бархатной книге II, 305, кажется,чтоотрасль князей Козельских древнее Карачевских.Пр12.

Геогр. под статьею Шипино сказано,чтодеревня сего имени находилась в БежецкомПр12.

Я думаю,чтороссы, которые подходили в 866Пр12.

в своем окружном послании говорит,чтоони потом сделались кроткими христианамиПр12.

Известно,чтооссетинское племя, ныне заключенное в среднемПр12.

Елагин замечает,чтопобор свадебный и по-ныне называетсяПр12.

а у древних экзаметр доказывает,чтотоже ее там не придерживались.Пр12.

Само по себе разумеется,чтомы не можем ручаться за достоверностьПр13.

о разных странах тем любопытнее,чтолюди простого звания весьма редкоПр13.

Он говорит,что, выплыв по реке Шату, переплылПр13.

Цикулин пропустил важное обстоятельство,чтожен сожигают в Индии не насильноПр13.

в Индии не насильно, ичтоони добровольно подвергаются сему варварскомуПр13.

Цикулин, вероятно в Петербурге наслышавшись,чтосахар и кофе приходят к намПр13.

объяснить своим землякам, как очевидец,чтоэти произведения англичане привозят в РоссиюПр13.

сливают вместе слова в произношении,чтоЦикулину в этом случае простительноПр13.

все это обширное пространство, такчтоиз домов выходить нельзя во времяПр14.

рассмотрении Закавказского края каждый удостоверится,чтотам природа всё приготовила дляПр15.

но известно,чтодля лучшего успеха в делеПр15.

что, согласно с чувством верноподданных, видамиПр15.

Они уверены,что, быв подкреплены сильным вашим предстательствомПр15.

второй главы проекта устава компании,чтоучредители испрашивают ей некоторые преимуществаПр15.

Первое потому,чтоони разбросаны на большом протяженииПр15.

второе потому,чтолишены были того надзора и руководстваПр15.

надеясь,чтовы, как первый виновник и творецПр15.

Можно смело сказать,чтос 1826 года по сиеПр16.

Нет сомнения,чтосие изображение нынешнего хода делПр16.

столь разнообразны и столь богаты,чтоостается только выбрать те, обрабатываниеПр16.

образцами размотанного им шелка доказал,чтоон нисколько не уступает итальянскомуПр16.

и подал причину надеяться,чтосо временем шамахинский шелк будетПр16.

Таким образом мы видим,чтопроизводители бросаются в промыслы разногоПр16.

иную статью, быв уверены наперед,чтоони не исполнят своего контрактаПр16.

Все в том согласны,чтохотя правительство и не даетПр16.

мы с сокрушенным сердцем увидим,чтомеры правительства мало будут действительны.Пр16.

Где ручательство,чтовспоможение правительства послужит в пользуПр16.

Известно,чточасто одна видимая удача, плодПр16.

зная,чтов землях между Каспийским и ЧернымПр16.

Выше сего сказано,чтоКомпания испрашивает себе некоторые исключительныеПр16.

Увидят,что, созидая фортуну свою к вредуПр16.

Из официальных сведений известно,чтоРоссия ежегодно получает из-за границыПр16.

слышен всеобщий голос в России,чтоприобретения за Кавказом для нееПр16.

чтоони даже не оплачивают содержанияПр16.

такчтосам у себя не признаетПр16.

улучшении его хозяйства, то увидим,чтогосударственные доходы легко могут бытьПр16.

Но повторяем еще раз,чтосего желаемого преобразования от собственныхПр16.

Нужно ли к сему прибавить,чтокоренным россиянам, любезным нашим соотечественникамПр16.

чиновникам, приезжающим сюда на службу,чтоиз них отличенные истинными достоинствамиПр16.

Сознаемся,чтоРоссия не имеет еще чрезмерногоПр16.

Из проэкта сего видно,чтоон имел намерение учредить родПр20.

Следствием сего было то,чтокогда по воле Главноуправляющего генералаПр20.

Естественночто, при таком состоянии заведения, нужноПр20.

Выше сказано,чтоодно прошедшее время принимает видПр17.

а здесь явствует,чтои Неокончательное наклонение (не имеющееПр17.

Если предположить,чтосистема языка неразом издана, а постепенноПр17.

говорит он, это, н: пр: значит,чтодождь идетПр17.

потомучтоАрмяне никакого понятия не имелиПр18.

Должно только прибавить,чтоон человек пустой, но небезнравственныйПр18.

и тем более достоин осуждения,чтоот в. с. имел самоеПр18.

В. с. известно,чтовообще всех здешних жителей в сложностиПр18.

должен также по справедливости заметить,чтоесли-бы в нем заседалиПр18.

Здешний областной начальник отзывается,чтоон хотел большое число новоприбывшихПр18.

них опасение на счет того,чтоАрмяне завладеют навсегда землями, кудаПр18.

Я думаю,чтоможно было-бы выбрать дляПр18.

опять к переселенцам, я нахожу,чтоони гораздо полезнее наших ГрузинскихПр18.

чтоПерсия, в сравнении с РоссиеюПр19.

кротость и снисхождение, докажут Персиянам,чтовеликодушие к ним Российской ИмперииПр19.

Командира Отдельного Кавказского Корпуса видно,чтоАббас-Мирза ныне порывается обратить оружиеПр19.

вы истолкуете Аббас-Мирзе,чтоснисхождения по сему предмету от РоссийскойПр19.

но должны иметь в виду,чточужестранное влияние в домашних делахПр19.

2) Выше сего сказано,чтокочующие народы не всегда покорныПр19.

Персия и сам Аббас-Мирза ожидают,чтоРоссия по смерти Шаха решитПр19.

с тою отменою,чтоинтересы наши: охранение спокойствия в нашихПр19.

Известно,чтов Персии Правители областей, и самПр19.

Чувствуем в темноте,чтоиногда по мостикам проезжаем.Пут1.

и угадали,чтоя вряд ли в Тифлисе найдуПут2.

Не могу довольно нарадоваться,чтоон в числе тех, которыеПут2.

Досадно,чтона этот раз некогдаПут2.

Жаль только,чтонекому прочесть.Пут2.

в Тифлис получишь после, потомучтоон еще не существуетПут2.

жаль,чтоя ленился, рассеялся или простоПут2.

Петрович, прощавшись со мною, объявил,чтоя повеса, однако прибавил, чтоПут2.

Представь себе,чтои Алексей Петрович, прощавшись соПут2.

что я повеса, однако прибавил,чтосо всем тем прекрасный человек.Пут2.

Кажется,чтоон меня полюбил, а впрочемПут2.

Он рассмеялся, сказал,чтоэто странная мысль.Пут2.

вдруг придет в голову,чтонаши границы не довольно определеныПут2.

Мало того,чтоумен, нынче все умны, ноПут2.

случаи мне очень памятны, потомучтоя с ним часто спорилПут2.

за что-то умное, а именно,чтопоутру или, как говорится, поПут2.

его самовольных поступков, но вспомни,чтоон в Азии, — здесь ребенокПут2.

рассказывал петербургские слухи о том,чтогорцы у нас вырезали полк.Пут2.

дело в том,чтомногие нас провожали, в томПут2.

Тот же путь,чтонакануне, но день был пасмурен.Пут2.

в этом мнении укрепляет то,чтоостальная часть состоит из четырехПут2.

потомучтоБетанкур мог быть выписной, тоПут2.

Я принужден был ему признаться,чтоПетербург ничего такого в себеПут2.

часто буду позволять себе, потомучтопишу для тебя собственноПут2.

Извини,чтоделаю тебе это замечаниеПут2.

не выдам в свет, даромчтоКатенин жалеет об этомПут2.

пути, однако довольно рано, потомучтовстали давеча в 4 часаПут2.

я через ветхий мост,чтоу меня под ногами, ходилПут2.

или за призраком зайца, потомучтоя ни одного еще неПут2.

я так свыкся с лошадью,чтопо скользкому спуску, по гололедицеПут2.

некому ничего и прочесть, потомучтоне знают по-русски, я неПут2.

Но думал ли я,чтопоеду на Восток?Пут2.

Только то разница,чтов прежних ущельях порохомПут2.

довольно того,чтоя сам чрезвычайно утомилсяПут2.

Вам, гиперборейцам, невероятно покажется,чтоесть другие края, и наПут2.

саженях от города, догадались мы,чтодоезжаем до обетованного приютаПут2.

Мазарович кричит,чтопрямо ворвется к сардарюПут2.

Наконец выступаем на поле,чтомежду крепостию и городомПут2.

убранном коне и просит извинения,чтоадъютант, посланный нас принять, неПут2.

тем только отличающемуся от прочих,чтоон ближе к особе сардаряПут2.

заступал его место и изъяснял,чтодом, услуга и даже собственнаяПут2.

которым пора прельщать Азию, потомучтонам уже пригляделись.Пут2.

не в том значении,чтоза этим чином следует генерал-майорПут2.

Мазаровичу сказал Мегмед-бек,чтоон до того обрадован егоПут2.

до того обрадован его приездом,что, если бы такому дорогому гостюПут2.

отсесть от него далее, объявил,чтоместо мое у него подПут2.

Разумеется,чтопродавцы ждут, покудова он своюПут2.

узких, сумрачных и вовсе мрачных,чтотолку не доберешься.Пут2.

это уставить мой лорнет, потомучтонашего сардаря еще не было.Пут2.

отцовском особенном ковре возле камина,чтопротив входа.Пут2.

за руку Мазаровича, сказал ему,чтопознакомился с нами, его мирзамиПут2.

Он сделал те же вопросы,чтосын егоПут2.

немудрено,чтоя тебе сообщу ее же!Пут2.

стал бы замечать, но мысль,чтонаброшу это на бумагу, котораяПут2.

в глазах моих украшает надежда,что, бог даст, свидимся, прочтем этоПут2.

простоте моего сердца, сперва подумал,что, стало быть, редко во злоПут2.

чье расстроенное достояние ясно доказывает,чтопольза сардаря не есть пользаПут2.

скажу тебе об эриванских жителях,чтоони летом, может быть, оченьПут2.

Новый наш спутник в восхищении,чтонашел случай познакомиться с российскимПут2.

Мне пришло в голову —что, кабы воскресить древних спартанцевПут2.

мальчик с ослом плачет,чтоон вперед нейдет.Пут2.

сидит во внутренних воротах, жалуется,чтодолжен ехать по ночамПут3.

столько же шаху за то,чтопалили без его спросу.Пут3.

Шах ему писал неправду,чтоповоевал Россию, а мой хозяинПут4.

а мой хозяин ему отписал,что, коли так, иди возьми ТифлисПут4.

такой ветер в его лагере,чтосвету божьего не видатьПут4.

Несколькие в городе узнали,чтоон при себе ферман имеетПут4.

оттого его вам не объявляем,чтовы лучше нас должны егоПут5.

Я думал,чтотак было делано без вашегоПут5.

каким видом не можем, потомучтово всех переулках, примыкающихПут5.

Я имею большое подозрение,чтоони свое дело делают неПут5.

русских об их желании, толькочтопроповедовали им разврат, девкамиПут5.

чиновника поодиночке каждого из солдат,чтоя привел, берут на сторонуПут5.

Пришли доложить,чтоиз 60-ти человек, мною приведенныхПут5.

я его в куски изрубил,чтоон обеспамятовал, сам не знаетПут5.

Ваше высочество, конечно, не знаете,чтоих уже за давнее времяПут5.

Я думал,чтоза прошедшую службу их вашеПут5.

Ожидаю от вашего высочества,чтосдержите ваше слово и велитеПут5.

я не вытерпел и объявил,чтоне только стыдно должно быПут5.

«Так сказывает Скворцов,чтов книжке не сложится, человекПут5.

чтомы в «политическом госпитале» (Пут6.

иногда заливает вода по колена,чтосрок сидения зависит от комиссара.Пут6.

мефитическом: от сырости запах претяжелый),чтонашу комнату иногда заливает водаПут6.

потомучтоона с теми, которых постигнетПут6.

потомучтоот холоду смерть, от дымуПут6.

бьет одного и после уверяет,чтопоссорились, награждает деньгами.Пут7.

превращает в медали после приказа,чтогвардии за развод, а егоПут7.

каймакам из Италии, однако говорит,чтотам еще много осталось хороших.Пут8.

Они жалуются,чтоим есть нечего; он, князьПут8.

Паллас говорит,чтоу Айтодора устрицы, но пораПут9.

(На другой день я увидел,чтоэто только зубчатая поперечная скалаПут9.

выступающею с севера горою, такчтотут делается особенная долинаПут9.

говорят,чтоон первый в Крыму представляетсяПут9.

внезапности для меня нет, потомучтослишком часто описано (так жеПут9.

Проводник уверяет,чтоони ведут к Инкерману, обложеныПут9.

срезана, выглядывает из-за протяжения гор,чтос правой стороны от дороги.Пут9.

Та же система укрепления,чтов Мангупе.Пут9.

я там не был, потомучто, когда прочел Муравьева,— как будтоПут9.

Известие,чтошарульцы и миллинцы гонятПут10.

Рассказ Аббас-Кули,чтоЕлизаветпольское сражение дано на могилеПут10.

Кажется,чтоэто не против плана вашегоПс2.

уверен,чтоменя любишь и следовательно помнишьПс3.

не писал к тебе, потомучтобыл болен, а теперь, чтоПс3.

что был болен, а теперь,чтовыздоровел, первое письмо к тебе.Пс3.

Было время,чтоя бы с завистию этоПс3.

Спешу тебя уведомить,чтоя получил твое письмо, виделсяПс4.

Алексей Иванович Кологривов уверяет,чтоты намерен переходить в армиюПс4.

я уверяю,чтоты слишком умен для этого.Пс4.

Пожалуй, не воображай,чтоя это говорю в моюПс4.

чтомногие поручики не бреют бородыПс4.

стыдно быть и генералом, потомучтонынче большая часть генералов такихПс4.

Он до того меня исковеркал,чтоя на другой день неПс5.

для тогочтоу меня нет ни копейкиПс5.

душа моя Катенин, надеюсь,чтоне сердишься на меня заПс6.

Согласись,чтотвои новости никак не моглиПс6.

сердцу, а притом меня взбесило,чтоих читали те, кому быПс6.

ничего не могу сказать, потомучтоне видал его с техПс6.

Скажи Бегичеву,чтоэто бесстыдное дело, он мнеПс6.

Вот, видишь ли, отчего сделалось,чтоона переведена двумя.Пс7.

Возвратясь из Нарвы, я нашел,чтоу него только переведены сценыПс7.

Представь себе,чтоменя непременно хотят послать кудаПс7.

был у него и объявил,чтоне решусь иначе (и тоПс7.

ему со всевозможным французским красноречием,чтожестоко бы было мне цветущиеПс7.

всего забавнее,чтоя ему твердил о томПс7.

Кажется, однако,чтоне согласятся на мои требования.Пс7.

теперь, как оттуда удаляюсь, кажется,чтотам всё хорошо было, всегоПс8.

Представь себе,чтоя сделался преужасно слезлив, ничтоПс8.

ты помнишь,чтоон на возвратном пути изПс8.

в тебе самом слишком уверен,чтоникогда не забудешь верного тебеПс8.

соскучиться не успею, потомучточерез три дни отправляюсьПс9.

вчера передо мною униженно извинялся,чтопрелестные мои стихи так терзаютПс9.

прелестные мои стихи так терзают,чтоон не виноват: его неПс9.

коли увидишь Семенову (Мельпомену), скажи,чтоее неверный князь здесьПс9.

нее осыпал упреками и говорил,что, если он еще будет ейПс9.

Он уверяет,чтоСвятый Дух за него стараетсяПс9.

Святый Дух за него старается,чтоон при рождении последнего ребенкаПс9.

будто наперекор петербургским, которые рады,чтобог им дал ужасные ладониПс9.

надо однако согласиться,чтотот, кто у вас ЛьваПс9.

нынче я, однако, свежее, ичтовстал, пошел поглазеть на молоденькуюПс9.

Гейер приехал с Кавказу, говорит,чтопроезду нет: недавно еще наПс9.

благодарствуй,чтопозаботился об этом.Пс9.

Наумова и Павлова, которые уверены,чтоя если не в этуПс11.

сестра так ко мне привязаны,чтоя был бы извергом, еслиПс12.

меня ценят, сколько я думаючтостоюПс12.

свойственную мелким писателям, от того,чтоя не восхищаюсь КокошкинымПс12.

Кологривовой, но мне велели сказать,чтоони в деревне, а еслиПс12.

Жаль,чтоне удалось, а время былоПс12.

и тем только разогнал скуку,чтонашел в трактире на стенахПс12.

я уже уверил его,чтобыть немцем очень глупая рольПс12.

которые во мне принимают участие,чтоменя здесь чуть было неПс14.

Не извиняюсь: потомучтознаю, как это неизвинительно.Пс20.

Положим, однако,чтоеще я не совсемПс20.

Я не успел обозреться, толькочтораз поскитался в развалинах РаговПс20.

на недолго остановились, с тем,чтодальше ехать или на местеПс20.

Ты видишь,чтои здесь в умах потрясение.Пс20.

Не могу довольно порадоваться,чтои он в числе техПс20.

Скажи, кто бы думал,чтоего в чем ни естьПс20.

и только оттого позамедлил благодарить,чтосперва хотел о Серебрякове посоветоватьсяПс21.

без всяких дипломатических кудрявостей скажу,чтодля меня письмецо от васПс21.

Притом же знаю я,чтопо службе занятий у васПс21.

в «Статистическом опыте о России»,чтов Кизляре есть много индейцевПс21.

войти в зал, все закричали,чтоу г. маркиза Б шишкаПс21.

Меня уведомляют,чтосостояние мое поправляется.Пс21.

Между тем от души радуюсь,чтовы сохранны переступили за межуПс22.

и еще больше, когда слышит,чтомаленькую de la Fosse я непременноПс22.

человека, но виноват ли я,чтоон ударился в набожностьПс22.

мне промеж нравоучительных разговоров объясняет,чтодом свой запрет, еслиПс22.

говорит, но я верно знаю,чтоесли только залучу к себеПс22.

Шахзады, который за то взбесился,чтохлеб дорог.Пс22.

я, так это новое доказательство,чтоон об Тифлисе больше насПс22.

потомучтоя ни за сокровища Оранг-ЗебаПс23.

а ныне Монтис говорит,чтоего соотечественники без числа покушаютсяПс23.

Как жаль однако,чтовас теперь нет здесь.Пс23.

делать, я не спрашиваю: потомучтоон сфинкс новейших времен.Пс24.

Вероятно,чтона мои вопросы ответу отПс24.

Простите,чтомало пишуПс27.

Вынудили у меня признание,чтоя давно отшатнулся, отложился отПс29.

Дайте мне обещание,чтонапишете.Пс29.

на вашем месте радовался,чтоунялись скучать вам своею скукоюПс31.

потомучтово всех моих письмах одноПс31.

времени переслать конверт матушке, потомучтомне оно очень важно.Пс31.

Сперва знай,чтописьмо из Харькова, об которомПс37.

последнего, от 22-го августа, вижу,чтоу тебя опять голова кругомПс37.

Согласись, мой друг,что, утративши теплое место в ТифлисеПс37.

Толькочтобыло расписался, повестили мне обПс37.

Оставляю начатые строки в свидетельство,чтоне теперь только ты присутственПс37.

инструмента из Петербурга, я полагаю,чтовы не примете к сердцуПс40.

с моей стороны, должен радоваться,чтодосталось фортепьяно отлично хорошее человекуПс40.

Я умираю от ипохондрии, предвижу,чтоночь проведу в волнении беспокойногоПс42.

Знаю,чтопохвалою не угожу вам, хотяПс43.

Извини,чтоутруждаю тебя моими поручениями, можетПс44.

потомучтонынешний день отправляю множество писемПс45.

сюда перенестись, я уже предвидел,чтоне поспею к тебеПс46.

Ты, мой друг, легко поверишь,чтово всей этой неудаче наПс46.

темпо мазурки, которое я прибавил,чтопоется везущим тележку, когда встречаютПс49.

Но, будь уверен,чтоя не улыбнулся, а подумалПс51.

Впрочем знай,чтодля меня, во всяком случаеПс51.

чуть держится, каждый день ждет,чтововсе зрения лишится.Пс51.

меняю дело на вздор, такчтово многих местах моей драматическойПс52.

сержусь и восстановляю стертое, такчто, кажется, работе конца не будет; ...Пс52.

представь себе,чтоя с лишком восемьдесят стиховПс52.

все одно и то же,чтово многих местах импровизирую, даПс52.

с какой стати, сказать людям,чтогрошовые их одобрения, ничтожная славишкаПс52.

Прекрасное дарование, иногда заметно,чтокопия, но местами забываетсяПс52.

Разумеется,чтоона в свою очередь плениласьПс52.

Однако заметь,чтоя поглупел здесьПс52.

об Анне Ивановне говоришь только,чтона днях будет матерью, чтоПс52.

скажи ей, моему милому другу,чтоесли монашеские, жаркие желанияПс52.

отцу, а от отца (потомучтоне умеет быть нежнымПс52.

замечаю тебе для того только,чтов печати это скорее всегоПс52.

Представь,чтоя только сейчас вспомнил обПс52.

хорошо,чтоя к этому готов былПс53.

потомучтолицо у меня несколько времениПс53.

Гнедича я видел, несмотрячтоу него и галстук повязанПс53.

поступичто-то надутое, но кажется,чтоон гораздо толковее многих здесь.Пс53.

что поэзия должна иметь бют,чток голове прекрасной женщины неПс53.

Очень хорошо сделали,чтоприписали параграф для показания JullienПс53.

Это одушевленная бронза того бюста,чтов Эрмитаже.Пс54.

самодовольствие Вольтера,чтоон первый познакомил французовПс54.

представь себе,чтоон вздумал ко мне приписатьсяПс55.

потомучтос первого дня нашего знакомстваПс56.

знаю,чтонамерение ваше было чисто, когдаПс56.

Верьте,чтодля меня моя совесть важнееПс56.

и более, трудно самому увериться,чтоваши похвалы были мне неПс56.

Вы, верно, поймете,что, поступая, как я теперь, неПс56.

Положим,чтоя уже извинился, как следуетПс57.

Жаль,чтоне могу попасть к тебеПс57.

его чрезвычайно хвалит, находит только,чтоне должно бы ноги ставитьПс57.

имя новое, он вообразил себе,чтоперешел в романтикиПс57.

Я у него бываю, оттого,чтовсе другие его ругают, этоПс57.

Знай однако,чтоя здесь на перепутьиПс57.

она в первый раз познала,чтосверхъестественные силы даны ей наПс57.

Чудно,чтонемец, и следовательно ученый человекПс57.

жаль только,чтопоэт заставляет ее всю своюПс57.

лицо непомерно, передразнивает кого-то, думаю,чтоМаривоПс57.

потомучтопленилась ее игрою, как самаПс57.

В заключение скажу тебе,чтодля одного Каратыгина порядочные людиПс57.

бога, долго ли нам слушать,чтоПс57.

Ячтоприехал от Фока, тоПс58.

Представь себе,чтоя тотчас отвечал на твоюПс58.

уверен был, до сей минуты,чтоотослал этот самый листок.Пс58.

ума свела, и тем легче,чтов первый разПс59.

нашей симпатии успела... в танцах,чтоздесь не могли ей надивитьсяПс59.

то меня с ног сшибло,чтотеперь все так открыто, завесаПс59.

погрешность в плане: мне кажется ,чтоон прост и ясен поПс61.

со злости выдумал об нем,чтоон сумасшедший, никто не поверилПс61.

чтотебе обязан зрелостию, объемомПс61.

знаю,чтовсякое ремесло имеет свои хитростиПс61.

итак, благодарю мою память,чтоона мне на сей разПс61.

Ты говоришь,чтозамечания твои останутся между нами.Пс61.

верно, ему давно уже известно,чтоты оклеветан, и, конечно, онПс61.

имя Жандра, но скорее: потомучтоя здесь еще недолго промедлю.Пс61.

я отметил на память, потомучтоу меня никакой нет книгиПс63.

Я сначала не приметил,чтоэто одно и то жеПс63.

Неужели ты не заметил,чтоЦикулин врет об английском наказанииПс63.

Ты не досадуй,чтоя до сих пор позамедлилПс64.

уже, верно, из газет знаешь,чтоСтолыпин, с которым яПс64.

но их пол не то,чтомыПс64.

сама она же говорит,чтовсякая женщина, как плющ, должнаПс64.

довольны, а я вдвое, потомучтотеперь коли отказался ее печататьПс64.

как же ты мог думать,чтодопущу тебя до личной подлойПс64.

личной и подлой: потомучтоон одною выходкою в «ВестникеПс64.

Ты вспомни,чтоя себя совершенно поработил нравственномуПс64.

описывать тебе Киева нечего, потомучтоты здесь бывалПс65.

по приезде сюда, тебя уведомляю,чтоя тут и через несколькоПс65.

от нее узнал,чтотвоя сестра живет в уединеньиПс65.

я ее не увижу, потомучтонесвятостию моего жития бурногоПс65.

хочу льстить тебе, я полагал,чтоты, с чрезвычайно просвещенным умомПс66.

распечатали Александр с Вильгельмом, уверенные,чтонам с тобою от нихПс66.

Хорошо, однако,чтопобывал здесь в начале июняПс66.

говорят,чтозимою немногим лучше северной России.Пс66.

здесь я узнал,чтоотец его перебрался на житьеПс66.

Я почти уверен,чтоистинный художник должен быть человекПс66.

Я уверен,чтоты далее медлить не будешь.Пс66.

Наперед тебя уверяю,чтоскоро никак не могу тебеПс67.

Чтоу меня с избытком найдетсяПс68.

не далее суток, потому ли,чтофортепьянная репутация моей сестры известнаПс68.

сестры известна, или чутьем открыли,чтоя умею играть вальсыПс68.

еще не перечел, но уверен,чтотут много сумасшествия.Пс68.

потомучтолегко станется, что я поПс68.

потомучтолегко станется,чтоя по многом странствии прямоПс68.

Увидишь,чтомне несдобровать, надо мною носятсяПс68.

стало быть, я счастлив,чтос мая месяца ихПс68.

Представь себе,чтосо мною повторилась та ипохондрияПс69.

или пистолета, а я чувствую,чтото или другое у меняПс69.

Поверить ли, любезный мой тезка,чтоя только нынче получил письмоПс70.

А доказательством,чтобоюсь остаться в долгу, пустьПс70.

одно знаю,чтооргии Юсупова срисовал мастерскою кистиюПс70.

Не пеняй,чтомало, не пеняй, что толкуПс70.

пеняй,чтомало, не пеняй,чтотолку немного, но ей-ей!Пс70.

дай мне быть восприемником, несмотря,чтомы в разлуке.Пс71.

письме утешает меня законом упругости,чтопружина на время сжатая, кольПс71.

а я полагаю,чтоу меня дарование вроде мельничногоПс71.

обвитый чалмою, в знак того,чтопосетил святые места МеккуПс71.

Здесь арест не то,чтоу нас, не скоро дастПс71.

мне так мешали,чтоне дали порядочно досказать этойПс71.

и теперь я тот же,чтов Феодосии, не знаю, чегоПс72.

и не желать ничего, согласись,чтоэто положение незавидно.Пс72.

Насчет Алексея Петровича объявляю тебе,чтоон умнее и своеобычливее, чемПс72.

был при нем все время,чтоя находился в России, почтиПс72.

Например насчет Давыдова, мне казалось,чтоЕрмолов не довольно настаивалПс72.

Теперь имею неоспоримые доказательства,чтоон несколько раз настоятельно этогоПс72.

Давыдова, и здешние дела, нахожу,чтоэто немаловажный промах правительства.Пс72.

Вижу,чтоправда и огорчительная насчет КатенинаПс73.

Смерть государя причиною,чтомы здесь запраздновали, и ниПс73.

об них говорит Алексей Петрович,чтоу человека из задницы дубПс73.

уверен,чтовстретят меня с тою жеПс73.

Сто раз благодарю вас,чтонянчите Вильгельма, чур не заглядыватьсяПс73.

Правда, я было позабыл,чтоне те времена.Пс73.

Сто тысяч раз благодарю,чтопотешил заключенногоПс76.

Вчера я говорил Жуковскому,чтоты у него былПс79.

мне самому и всякому гласно,чтоя немедленно буду освобожден.Пс80.

У меня желчь так скопляется,чтобоюсь слечь или с куркаПс80.

В случае,чтоменя отправят куда-нибудь подалееПс81.

Кажется,чтомне воли еще долго неПс85.

теперь я в таком волнении,чтоничего порядочно не умею ниПс89.

Надеюсь,чтоя уже ознакомлен в почтенномПс89.

друг любезнейший и благородный, верь,чтоя по гроб буду помнитьПс89.

и чувствую, надеюсь и верую,чтобог мне будет помощник.Пс89.

очень, очень жалею, но уверен,чтовсе нападки на него пустые.Пс91.

На войну не попал: потомучтои Алексей Петрович туда неПс94.

Жаль,чтоне в силах распространиться тебеПс94.

слушаю всякий вздор, и нахожу,чтоэто очень хорошо.Пс94.

я думаю даже,чтоон их ненавидит.Пс94.

мне свою «Пчелу» даром, потомучтоу меня нет ни копейки.Пс95.

Здесь твои листки так ценятся,чтоих в клочки рвутПс95.

ставятся, за 3000 верст полагаюсь,чтоэто истинная картина петербургских нравов.Пс95.

Самое дерзкое то,чтомы врезались и учредили нашиПс95.

а самое умное,чтопехота наша за бугром былаПс95.

Но здесь пронеслись слухи,чтобудто ты был позванПс97.

ты за меня, наперед предугадывал,чтос тобою ничего очень важногоПс97.

не двигаемся, толки робких подчиненных:чтопочта, то новый начальникПс97.

Hettier мне пишет,чтоон по этому случаю находитсяПс97.

тебя бросить человека потому только,чтонужда в нем миновалась.Пс97.

Может и то случиться,чтостарание мое лишнее, ты имелПс97.

потомучтоне мало времени прошлоПс97.

Ребров мне сказывал,чтоСофия Ивановна отправилась в МосквуПс97.

Благодарю тебя,чтопозаботился обо мне истинно дружескимПс97.

у Ховена и уверен был,чтоэто произведение человека с большимПс98.

А я надеюсь,чтоворотясь из похода, как-нибудь егоПс98.

пистолеты и во все время,чтоон у меня сидел, стрелялПс98.

Скажи ему по-французски,чтоон свинья.Пс98.

(прости, душа моя) невольно подумаешь,чтоты сам когда-нибудь валялсяПс98.

«Сиротки» так с натуры списана,что(прости, душа моя) невольно подумаешьПс98.

Жаль,чтоэто только, так сказать, эскиз.Пс100.

Я ему отвечал,чтонеудовольствия были обоюдны, по случаюПс105.

Я вынужден был сказать,чтоне имею поручения разбирать тоПс105.

разбирать то,чтопредшествовало войне,чтоэто не мое дело...Пс105.

«Сделайте то,чтомы сделали, против какой-либо крепостиПс105.

том должен объявить вашему высочеству,чтопосланные ваши, если явятсяПс105.

некоторых слов мог, однако, заметить,чтоличный характер государя императора сильноПс105.

сведениям, но повторил не раз,чтоон знает о решительных свойствахПс105.

красноречиво раскаивался в своем поступке,чтомне самому ничего не оставалосьПс105.

решился выслушать условия, говоря, однако,чтоон уже их знает отПс105.

Не скрою от вашего высокопревосходительства,чтоэти слова показались очень неприятнымиПс105.

но смею вас уверить,чтоэтим не только ничего неПс105.

чтоесть два рода главнокомандующих: одниПс105.

Потом я объяснил ему,чтоу нас одна господствующая воляПс105.

каждом разе я напоминал ему,чтоваше высокопревосходительство не в правеПс105.

чтоэто намерение гораздо удобнее былоПс105.

и я не могу скрыть,чтогосударь разгневан именно и личноПс105.

Он снова говорил,чтознает, чувствует это,— готов исправитьПс105.

Вы свидетель,чтоэто ложьПс105.

но он всегда отговаривался,чтоне имеет власти делать мнеПс105.

требовал от меня ручательства,чтогосударь допустит его к себеПс105.

Кончилось, однако, на том,чтоя у себя обделаюПс105.

наблюдения, не одним мною сделанные,чтоу персиян слова с деламиПс105.

самому Шахзаде, по той причине,чтомы ни минуты вдвоем неПс105.

передал мои слова Аббас-Мирзе, потомучтоон сам мне потом говорилПс105.

Главное разногласие состояло в том,чтос персидской стороны требовалось перемириеПс105.

Мирза-Мехмед-Али откровенно мне объявил,чтоэто необходимо для отдаления изПс105.

Я ему дал почувствовать,чтоэти причины уважительны только дляПс105.

Наконец, видя,чторассуждения о перемирии были толькоПс105.

в их лагере, я объявил,чтомы не имеем нуждыПс105.

на воображение персидских чиновников тем,чтомы, когда пойдем далееПс105.

Скажите его высочеству,чтолучше принять условия, покуда ихПс105.

Я полагал,чтонаши условия при последней аудиенцииПс105.

он извинялся,чточиновники его столько беспокоили меняПс105.

сказал,чтовсе мои мысли о немПс105.

Мирза-Мехмед-Али донес ему,чтоя не доверяю их чистосердечиюПс105.

Но я поспешил объяснить ему,чтопрошлого года также решались послатьПс105.

выгода заключается в темной надежде,чтосам Шахзада или сын егоПс105.

совета, и надеюсь ли я,чтогосударь дозволит ему или сынуПс105.

Наконец, с возможною учтивостью доказывал,чтолучше разом принести жертву необходимостиПс105.

Я заметил, между прочим,чтопереход к нам Мехти-Кули-Хана многоПс105.

жаль,чтоя один это понимаю воПс105.

Я отвечал ему,чтогенерал Ермолов так же, какПс105.

отдает вашему высокопревосходительству справедливость,чтовы искусно маневрируетеПс105.

пехотою, когда не полагал даже,чтоона переправится через АраксПс105.

если бы знал,чтопойдут на него со всемиПс105.

я полагаю,чтоу них тут от 7-ми до 8-миПс105.

персидский лагерь с ободрительным впечатлением,чтонеприятель войны не хочет, чтоПс105.

что неприятель войны не хочет,чтоона ему тягостна и страшнаПс105.

у меня в карауле, жалуются,чтоих не кормятПс105.

Керим-Бек-Султан их просто изъяснялся,чтоначальники у них глупцыПс105.

ичтовойна им ужасно надоела.Пс105.

здоровье, когда я ему сказал,чтомы в нем уважаем человекаПс105.

Мирза-Мехмед-Али нешуточно уверял меня,чтошахское войско наводит гораздо болееПс105.

Аббас-Мирза и его чиновники, очевидно,чтоони не ослепляются насчет сравнительногоПс105.

прежнее свое мнение и боится,чтодело дойдет до расплаты заПс105.

Стороною я, однако, узнал,чтоони готовятся к покушению наПс105.

Вероятно,чтоначальники не захотят долго держатьПс105.

потомучтоони тогда непременно разбегутся, неПс105.

после того его высокопревосходительство рассудил,чтовсе это персидская уловкаПс108.

потомучтовы не имели повеления трактовать.Пс108.

Уверены ли вы, любезный друг,чтоденьги точно в Казбине?Пс108.

когда шах узнал,чтодела доведены к концуПс108.

советую вам пригрозить им известием,чтоесли мы достигнем до ЗенганаПс108.

Я получил от Нессельроде уведомление,чтогосударю угодно меня пожаловать 4000Пс109.

Надеюсь,чточерные мысли навсегда от васПс109.

милостиво и так подробно разведывала,чтосердце радовалось.Пс109.

Скажите Осипу Федоровичу,чтоесли он хочет перейти совершенноПс109.

Вы знаете,чтоодна эстафета перехвачена под Екатериноградом.Пс109.

Очень может быть,чтои письмо это там жеПс109.

И заметьте,чтовсе ваши отношения с егоПс109.

Бенкендорфами будьте хороши, тем более,чтовы точно их любитеПс109.

К счастью,чтокогда я что-нибудь говорю, тоПс109.

нетрудно мне было его убедить,чтоему перенесли вздор, клевету, недостойнуюПс109.

вами доволен, а он говорит,чтодаже ни к чему неПс109.

ваше сиятельство мне говорили,чтоон верно будет вами доволенПс109.

Долгорукий, между прочим, уверяет меня,чтоиспрашивал ленту Беклемишеву, онПс110.

письме к К. Волконскому прибавил,чтоэтот человек давний ваш другПс110.

Когда будет досуг, опишу вам,чтои дорогою я встречал теПс110.

Множество толков о том,чтоваш характер совсем изменился, чтоПс110.

что ваш характер совсем изменился,чтоу вас от величия головаПс110.

лестное расположение в вашу пользу,чтос этою твердою опорою выПс110.

Заметьте,чтоего величеству известны все вашиПс110.

быстрое понятие, кроме других качеств,чтополслова достаточно в разговореПс110.

Я сказал,чтоответственность ваша была чрезмерная, чтоПс110.

что ответственность ваша была чрезмерная,чтовы находились в обстоятельствах самыхПс110.

также о продовольствии ичто, несмотря на все попечения СипягинаПс110.

Ночтоваши неудовольствия на Сипягина давноПс110.

но государь, отпуская меня, сказал,чтоон очень доволен, что побылПс110.

сказал,чтоон очень доволен,чтопобыл со мною наедине.Пс110.

А я рад душевно,что, кроме правды, ничего лишнегоПс110.

Понимаю теперь,чтовы должны каждое слово егоПс110.

Намеднись гр. Дибич говорил,чтоон точно таков же былПс110.

Радуюсь,чтокое-что успел сделать для Аббас-КулиПс110.

департаменте объявил К. К. Родофиникин,чток вашему сиятельству отправляется курьерПс111.

у Дибича, для объяснения ему,чтокрест вам следует вопреки ничтожностиПс112.

Извините,чтомало пишу, во-первых, в департаментеПс112.

Слышу,чтоснисхождением высшего начальства тебеПс113.

Скажи Ордынскому,чтоя был здесь опечален чрезвычайноПс118.

Скажи Александру Всеволодскому,чтоОдоевский требует от матушки уплатыПс118.

без удовольствия, без желания: потомучтопротив воли.Пс120.

Он надеялся,чтоты вместе со мною егоПс120.

с тобою, мой друг, знай,чтоя жив.Пс120.

и ругают наповал персиян, полагая,чтоперсияне и турки одноПс120.

Опять повторяю,чтовыгоды от взятия Анапы неисчислимы.Пс121.

Говорят,чтоон со всеми ласков, добрПс121.

верно, умолчат о перемене: потомучтоона в его пользу.Пс121.

чести приносит войску и генералу,чтонельзя русскому сердцу не прыгатьПс121.

оттого не доношу ему официально,чтоне имею места, где быПс121.

он провожал, с Коцебу, толькочтовозвратившимся из ТегеранаПс122.

наконец, с целым городом: потомучтоя здесь всех знаю.Пс122.

Персия в таком истощенном положении,чтоне помышляет о войне ниПс122.

Говорят,чтоАмбургер в отчаянии от характераПс122.

Иначе боюсь,чтоопять его сиятельство вице-канцлерПс122.

Честь имею донести вашему превосходительству,чтоя прибыл сюда в ТифлисПс123.

сведения мною собранные так недостаточны,чтоя никак не решился послатьПс123.

потомучтов течение 13-ти дней не было курьераПс123.

Но предупреждаю ваше превосходительство,чтомне непременно надобно сюда воротитьсяПс124.

Я думаю,чтоуже довольно бестрепетно подвизаюсь поПс124.

Здесь такая дороговизна,чтомочи нет.Пс124.

в казенной экспедиции получен указ,чтоя удовлетворен с 25-го апреляПс124.

что же Амбургер лишается того,чтогрудью заслуживает.Пс124.

Я знаю,чтовы в Петербурге дружныПс124.

Извините,чтотак много говорю вамПс124.

сиятельству вице-канцлеру, с тою целью,чтовы не откажете способствоватьПс124.

Я полагаю,чтоваше сиятельство можете, если таковыеПс129.

прибавлю в их пользу,чтопокойный брат их и ониПс130.

чтоважных перебежчиков Россия не имеетПс130.

вы весьма справедливо рассуждали,чтоназначение к миссии человека, которыйПс136.

При сем случае замечу еще,чтоотдаваться российским чиновникам в ПерсииПс136.

1-е, потому,чтомы, может быть, не всегдаПс136.

Надлежит присовокупить,чтов политическом отношении учреждение врачаПс136.

Смело могу уведомить ваше превосходительство,чтоникакой дипломат не может достигнутьПс136.

Все согласно признавали,чтоон совершенно ознакомился со способомПс136.

Полагаю,чтооклад 600 червонных будет достаточенПс136.

Вчера я думал,чтов промежутке двух пароксизмов мнеПс137.

меня бросило в такой жар,чтохоть отказаться совсемПс137.

Вы говорите,чтоя слишком озаботился моею женитьбою.Пс138.

меня знает, легко может поверить,чтоне домашние дела меня задержали.Пс138.

два слова напишете о том,чтоя, по долгу службы, неПс138.

на пограничных начальников, Панкратьева, Мерлини,чтодосаждают Аббас-Мирзе неприличными письмами.Пс138.

то у нас будут думать,чтовсе это само собою делается.Пс138.

И Гозиуш уверяет,чтосовестно ему отказать в этом.Пс138.

Честь имею при этом заметить,чтоиз числа суммы 3 885 червонныхПс139.

Мирзу-Джафара, о котором я слышал,чток нему послан из Табриза.Пс141.

как и всегда, верно, думала,чтоя ее усажу за фортепьяноПс141.

Паскевича, которым он меня уведомляет,чтонамерен сделать движение под Ахалкалаки.Пс141.

В Гумрах я нашел,чтоуже сообщение с главным отрядомПс141.

Мальцев в восхищении, воображает себе,чтоон воюет.Пс141.

говори Родофиникину, он вообразит себе,чтолюбовь заглушит во мне чувствоПс141.

так исхудал, пожелтел и ослабел,что, думаю, капли крови здоровой воПс141.

Пишут,чтобунт в восточной стороне государстваПс143.

Вероятно, однако,чтомы на нынешний разПс143.

а я не прошу, потомучтоне знаю на этот счетПс143.

английского короля, в которой сказано,чтороссийский император отрекся от праваПс143.

Толькочтоза глупое министерство нынчеПс143.

Веллингтон еще прежде отзывался,чтопокорение сего острова никогда неПс143.

Я знал,чтоМирза для вас гораздо нужнее.Пс144.

Во-первых, потомучтовы имели право обидетьсяПс144.

А я уверен,чтоон пишет об тысячах своемуПс144.

Имею честь уведомить ваше сиятельство,что, по прибытии моем в ЭриваньПс145.

тем болеечтоот тифлисского военного губернатора полученаПс145.

слов же его я усмотрел,чтоон искренно верил в правильностьПс145.

консул наш в Тавризе, воображая,чтосие также дает новым нашимПс145.

перейдут, то нигде не сказано,чтооно должно давать им наПс145.

переселении жителей нигде не сказано,чтооно из России в ПерсиюПс145.

Я полагаю,чтоне излишним бы было, еслиПс145.

сиятельству известно из моей инструкции,чтоим сие запрещается.Пс146.

полагают,чтос прибытием сардаря спокойствие скороПс147.

но уведомляет меня,что, по прибытии моем в ТавризПс147.

и нашего консула я уведомлен,чточрезвычайным послом его императорского величестваПс149.

иностранной части лорд Абердин изъяснялся,чтосо стороны короля не будетПс149.

доношу ныне вице-канцлеру, но уверен,чтоотзыв к нему такого жеПс149.

Очень легко может случиться,чтоони в отчаянии бросят своеПс150.

когда я объяснил областному начальству,чтоих не должно было пускатьПс150.

можно смело сказать,чтопосле сего ни казна отПс150.

я даже опасаюсь,чтоэто все скоро явитсяПс150.

Я и тогда видел,чтоон слишком горячо вступается заПс150.

Я хотя и объяснил им,чтопо внутренности не имею никакойПс150.

но вашему сиятельству известно,чтоздесь, в Азии, коль скороПс150.

вашим именем говорил им,чтона них лежит обязанность распространятьПс150.

чтонынешний случай в отношенииПс150.

Я точно видел после сего,чтоони поступили добросовестноПс150.

Еще раз повторяю,чтонельзя дать себя уразуметь здешнемуПс150.

чтоназначение ему на ежегодное содержаниеПс150.

Я наверно знаю,чтоэто maximum его желанийПс150.

пребывания моего в Грузии, удостоверился,чтоего там весьма мало.Пс155.

Последнее условие Аббас-Мирзы такого рода,чтоон сверх 350 т. чрезПс155.

сие согласился, имея в виду,чтобез понуждения моего деньги сииПс155.

6) Надеюсь,чтои ваше сиятельство одобрите несовершеннуюПс155.

и начал, а он, зная,чтомое прибытие есть залог егоПс157.

Но коль скоро услыхали,чтоя в Нахичевани, то решительноПс157.

Еще вам доказательство,чтоу меня государево дело первоеПс157.

должности и подал официальную бумагу,чтоон ни за что неПс157.

Он вам сам скажет,чтоя его уговаривал самыми убедительнымиПс157.

объявил ему от вашего имени,чтоон не найдет в ПетербургеПс157.

Родофиникин толькочтоне плачет, зачем я доПс158.

Кажется, однако,чтоя довольно успешно в этомПс158.

Вы знаете,чтопо получении 400 т. мыПс158.

Но с тем условием,чтоесли сумма сия к означенномуПс158.

и вы можете наверно угадать,чтоони по крайней мере 10-тьюПс158.

Ф. С. Хомякову, я надеюсь,чтоон не обидится, зачем неПс158.

сентября, честь имею известить вас,чтоя предлагал английскому посланнику получитьПс160.

он убежден в справедливости начальства,чтопроведенное им здесь время будетПс162.

при нынешней своей должности опасается,чтород занятий, с нею сопряженныхПс162.

дал ему позволение ехать, полагая,чтодержать чиновника в противность егоПс162.

должен отдать справедливость г. Иванову,чтоон чиновник ревностный и способныйПс162.

тем генерал-майор Панкратьев уведомил меня,что, по случаю выступления его изПс164.

сим я, однако, должен заметить,чтоего жалованье весьма недостаточно поПс165.

Я уверен,чтопредстательство ваше как государственного человекаПс165.

Тифлиса прибывшим курьером, я заметил,чтомногие мои депеши, давно ужеПс166.

имею честь ответствовать,чтоя, на основании слов трактатаПс167.

статью XIV, в которой сказано,чтони одна из высоких договаривающихсяПс167.

то я имею уже известие,чтоон будет наконец немедленно высланПс167.

ваше сиятельство изволили уведомить меня,чтог. карабахский комендант капитан КалачевскийПс168.

ныне до сведения вашего сиятельства,чтоеще до получения почтеннейшего вашегоПс168.

ему умереть, говорил мне поутру,чтонамерен был жениться.Пс170.

Дело в том,чтонас, кроме праздников, здесь точноПс172.

приятели, nos amis les ennemis, то объяви им,чтоя на них плюю.Пс172.

Удивляюсь,чтотот, кто лучше тебя этоПс172.

лучше тебя это знает, говорит,чтоя мог бы это сделать.Пс172.

Но не думаю,чтотам будет обильное поприще дляПс173.

потомучтоон и его министерство спятПс173.

Тогда правительство здешнее уведомилось бы,чтораспоряжение сими имуществами отходит отПс173.

Разумеется,чтоя бы сделался владетелем всехПс173.

Кажется,чтоя уже однажды писал вамПс173.

Если же вы полагаете,чтотакая мера противна духу трактатаПс173.

до удобного времени, когда усмотрю,чтоон по каким-либо обстоятельствам неПс173.

и он уже сам виноват,чтоне воспользовался.Пс173.

3) Обещать торжественно,чтомы его возведем на престолПс173.

Прибавлю к этому,чтоАббас-Мирза такого нерешительного и изменчивогоПс173.

такого нерешительного и изменчивого свойства,чтотеперь он страшно желает ехатьПс173.

из хода наших дел здесь,чтоя всегда буквально придерживался вашихПс176.

дал мне знать генерал-майор Панкратьев,чтоон уже выступает, оставляяПс176.

оборот сему обстоятельству, убедив Аббас-Мирзу,чтосие делается на основании моихПс176.

получении от генерал-майора Мерлини уведомления,чтосие исполнено, я не могПс176.

ваше сиятельство изволите, конечно, припомнить,чтопосле блестящих побед нашихПс176.

сомнение насчет уверений его высочества,чтоон не имел у себяПс176.

в глаза, мешает писать, знает,чтопишу к женщине, и ревнует.Пс177.

доказательство,чтоей шестнадцатый год.Пс177.

Как я себя виню,чтоне послал вам написанных этихПс177.

Хорошо,чтовы меня насквозь знаетеПс177.

сами догадаетесь, неоцененная Варвара Семеновна,чтоя пишу к вам неПс177.

что проку,чточувства мои во мне неизменныПс177.

и я уверяю вас,чтов этом поступаю лучше, чемПс177.

вы понимаете,чтов наших разговорах имя вашеПс177.

могли хотя одну минуту подумать,чтоя упускаю из виду моюПс178.

и по очень простой причине,чтоу меня нет других делПс178.

этом писал мимо вас, потомучтоэто касается Департамента азиатских делПс178.

и слава богу,чтоэта чаша вас миновалаПс178.

где именно сказано,чтоРоссия отказалась от трактата трехПс178.

будет мира, то я полагаю,чтоАвстрия выставит на границе огромнуюПс178.

Я для того списал,чторука его нечеткая.Пс178.

государю ваше мнение насчет Аббас-Мирзы,чтохорошо бы его вооружить противПс178.

3) Обещать торжественно,чтомы возведем его на престолПс178.

себя здесь на такую ногу,чтоменя боятся и уважают.Пс178.

ищут моего покровительства, воображая себе,чтоколи я ему что велюПс178.

и не совсем так, потомучтоон старый плут, многое обещаетПс178.

мне от своих, представьте себе,чтоя вместо поздравления получил отПс178.

Кажется,чтовы должны быть довольны этимПс178.

Мать его говорит,чтокаждый день в молитвах своихПс178.

своих вас поминает, для того,чтотакой великий человек почтилПс178.

Работа орденов остановилась, потомучтозолотых дел мастера всеПс178.

выслать сюда двоих, уведомляя его,чтовместе с тем доношу вашемуПс178.

жену и детей милых, жаль,чтоони мало меня знают, ОстаюсьПс178.

в действительности сильного вашего представительства,чтополагает ваше мнение достаточным дляПс179.

карта Монтиса заставила его убедиться,чтоОдина-базар — река, которая будет служитьПс182.

По нем, сказать,чтоона не существует, значит споритьПс182.

Принц говорит,чтоему нечего более ни изменятьПс183.

Но вы не воображайте,чтосила здесь означает войнуПс183.

нет, это значит только,чтомы, как более сильные, всегдаПс183.

старайтесь, служите усердно и верьте,чтоваши труды я буду уметьПс185.

Продолжайте, как начали, помните,чтобатюшка ваш препоручил мне васПс185.

одним подданным, но потом расчел,чтоон не доедет до тебяПс186.

тебя страшно, все мне кажется,чтоопять с тобою то жеПс186.

Только и надежды,чтона Дереджану, она чутко спитПс186.

и Филиппу и Захарию скажи,чтоя их по твоему письмуПс186.

виноват (сам виноват и телом),чтоты большой этот праздник проводишьПс186.

большим уважением, покудова нет ручательства,чтовоенные действия не возобновятся.ОД1.

Довольно того,чтомы не прибегнем к возмутительнымОД1.

по заключению мира скажем им,чтоэто верное орудие мы имелиОД1.

у себя обнародовать в доказательство,чтодела его еще не такОД1.

Угрожать,чтовозьмем провинции по Кафланку, с моряОД1.

чтостарания Персиян при будущих переговорахОД2.

моего согласия, но внутренне убежден,чтотакое предложение не только не противноОД2.

a) Старайтесь рассеять слух,чтоДвор наш недоволен мною за уступкуОД2.

есть надежда,чтои вторая плата денег отсюдаОД3.

мне невозможно, но я полагаю,чтоВы сами скоро получите известие.ОД3.

Я повторяю Вам,чтоВы теперь найдете способы чрезОД3.

Кажется,чтои Гассан-Али-мирза не может вредитьОД3.

производится по той только причине,чтоМанучер-хан вместе с оными долженОД3.

сему рапорт таким образом писан,чтоесли бы кто и вздумаетОД3.

присутствие может ободрить легкомыслие персидское,чточрез Вас они могут испроситьОД4.

обещают, но легко может случиться,чтопереговоры вызовут еще с нашейОД5.

Должно признаться,чтоэто государство являет в себеОД5.

вероломство так обыкновенно,чтонедостает против него никаких предосторожностей.ОД5.

Прошу Ваше Сиятельство извинить меня,чтоне сам пишу вам, но палецОД6.

Говорят,чтоКафланку завален снегом и едваОД6.

Можно решительно сказать,чтомы хотя неприятели, одержавшие победыОД6.

от имени Аббас-Мирзы объявил мне,чтоя, не доходя до ТабризаОД7.

он сказал мне,чтосумма сия находится в готовностиОД7.

от Аббас-Мирзы, в котором, объявляя,чтоимел от Шаха полномочия по заключениюОД7.

В Нахичевани он сказал мне,чтосумма миллион туманов находится в готовностиОД7.

Собриане тот же Фетали-Хан извинялся,чтоАббас-Мирза не имеет денег в наличностиОД7.

Ныне я чрез него объявляю,чтоместом для переговоров о миреОД7.

получена и выдана российским уполномоченным,чтоприбудут к заключению мира, и рассрочитсяОД7.

4) Мулла же говорит,чторусские просто обходятся, но умныйОД7.

просто обходятся, но умный народ,чтовсе те, которые взяты в ТавризеОД7.

людей Аббас-Мирзы, каймакамских и пр.,чтоу Аббас-Мирзы 5 куруров готовыОД7.

Они отвечали,чтожители здешние ему преданы, захочетОД7.

табризцев три раза уже прислано,чтоготовы взбунтоватьсяОД7.

сам Аббас-Мирза не велит, боится,чтопосле из России еще большеОД7.

4) Мулла говорит,чтопрежде желали русских в ТабризеОД7.

Причины те,чтос жителей разом потребовали большеОД7.

чтосо многих взяты большие деньгиОД7.

родственники их сильно жалуются,чтоих главнокомандующий обманулОД7.

1) Аббас-Мирза с своими положил,чторусские спешат заключить мир, потомуОД7.

русские спешат заключить мир, потомучтодела их с Турциею сегоОД7.

чтопо прибытии его туда ШахОД7.

и когда сей отвечал,чтонет, то он успокоился.ОД7.

Фетали-Хан обещал ему,чтоупросит Ваше Высокопревосходительство уступить сииОД7.

чтоесли он исполнит свое обещаниеОД7.

Ардебиля, в котором тайно пишет,чтопровианту для пехоты и войскаОД7.

Шаха уверили,чторусские покинут край по полученииОД7.

адербиджанцев от возмущений, когда узнают,чтоих назад отдадут.ОД8.

3) Для уверения персидского правительства,чтопо получении от них денегОД8.

и сказал,чтонечего более делать, как принятьсяОД8.

как приняться за оружие, ичтоон видит все гнусные поступкиОД8.

сказывал,чтоон не может удержать насОД8.

удержать нас более, и предвещал,чтоперсияне пропали.ОД8.

и, может быть притворяясь, утверждал,чтоне он тому причиною.ОД8.

говорил графу Сухтельну и Грибоедову,что, по его мнению, самое лучшееОД8.

ичтоШаху весьма трудно будет не исполнитьОД8.

записок, при оных приложенных, видно,чтоПерсидский двор ни на чтоОД8.

b) В особенной Конвенции сказатьчтоесли в продолжение известного времениОД8.

Предположение сие имеет ту выгоду,чтоперсиянам дасться должно точное времяОД8.

Абуль-Гассан-хану, показав трактат, объявить,чтоон уже подписан и чтоОД8.

что он уже подписан ичтомы дожидаемся только первой уплатыОД8.

исключая того,чтоперемирие заключить на такой срокОД8.

для нас же то выгода,чтомы приблизимся ко времени, в котороеОД8.

Вы пишете,чтоАббас-Мирза располагает ехать в ПетербургОД8.

и он увидитчтохотя Владение его уменьшилось, ноОД8.

Департамента за № 1281, честь имею донести,чтопроизводство жалования как себе, такОП2.

Усматривая,чтопо особенному распоряжению Его ПревОП2.

и полагая,чтовремя выдачи мне подорожной в Санкт-ПетербургеОП2.

я должен был заключить,чтоДепартамент, вероятно, определил производство оногоОП2.

чтотак как ему нужен переводчикОП5.

по случаю вновь учреждаемого консульства,чтоприверженность тамошних жителей к сему

  1. что2союз переводится в соответствии с контекстом Я сожалею что опоздал Эп кая юлншн пшрханатп Он так изменился что его не узнать Вал палламалла марах улшнса кайн Что ни день ...Русско-чувашский словарь