Русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов

С ВОЛКАМИ ЖИТЬ ПОВОЛЧЬИ ВЫТЬ

Шыць з шаўцамі, а выць з ваўкамі Як улез у вараны, то кракай, як яны Сярод ваўкоў жыць па-воўчы і выць

  1. с волками жить поволчьи вытьС ВОЛКАМИ ЖИТЬ ПОВОЛЧЬИ ВЫТЬ [sayingu] a person should adapt himself to the habits and customs of those in whose society he finds himself he that lives with the wolves...Большой русско-английский фразеологический словарь
  2. с волками жить поволчьи вытьШыць з шацам а выць з вакамЯк улез у вараны то кракай як яныСярод вако жыць павочы выць...Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов
  3. с волками жить, поволчьи вытьYou have to adapt yourself to people you are with and to behave the way they do whether you like it or not See В чужой монастырь со своим уставом не ходят B К воронам поп...Русско-английский словарь пословиц и поговорок
  4. с волками жить поволчьи вытьс волками жить поволчьи выть нареч колво синонимов на святое дело все методы сгодятся Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин. ....Словарь синонимов II
  5. с волками жить, поволчьи вытьГде жить тем богам и молиться. Ср.em Mit den Wlfen muss man heulen. Who keeps company with wolves will learn to howl. Ср.em When at Rome do as the Romans do. Ср.em When ...Толково-фразеологический словарь Михельсона
  6. с волками жить поволчьи вытьмж вовками пововчи пововчому й вий убрався мж ворони то й крякай як вони попав мж ворони поворонячому й кряч крякай...Українсько-російский і російсько-український фразеологичний словник (Олейник І. С., Сидоренко М. М.)