Почему не иначе?

МЕТАЛЛ.

В одной из пьес А. Н. Островского изображена старая купчиха, которая больше всего боится "страшных слов", таких, как "жупел" (сера, смола) и "металл". Она очень удивилась бы, откройся ей происхождение этих роковых речений. Греческое "металлон" имело значение "земляные работы", "раскопки", а позднее стало значить "шахты", "рудники", "руда". В латинском языке слово "металлум" уже получило смысл "руда" и "выплавляемый из нее металл" и оттуда в виде французского "металь" и немецкого "металь" перекочевало к нам. Раз уж я упоманул о "жупеле", то оно заимствовано из древненемецкого языка. Любопытно, что в наши дни это слово именно благодаря пьесе Островского приобрело совсем новое значение: "пугало", "нечто страшное". Так творчество писателей может надолго придавать старым словам совсем новый и неожиданный смысл. (См.Талант.)