Педагогическое речеведение

РОДНОЙ ЯЗЫК

базовое понятие психологии, демографии, этнологии, лингводидактики, социолингвистики и речеведения. Оно важно для выработки стратегии овладения языком, для поиска оптимальных методов обучения, для исследования языковой (речевой) компетенции личности, видов и типов ее бии поли-лингвизма, анализа языковой ситуации в многонациональном государстве. Обычно Р. я. трактуется как первый язык, усвоенный человеком в детстве («язык колыбели» или «язык матери»). В практической жизни, в первую очередь при переписях, Р. я. определяется по самосознанию личности, а в затруднительных случаях, прежде всего когда речь идет о билингвах,— как язык, которым опрашиваемый лучше всего владеет и которым пользуется в семье. Уже в этой дефиниции, учитывающей самоопределение личности, Р. я. представлен тремя плоскостями, которые частично совпадают, а частично различаются. Например, не всегда и не во все периоды жизни человек лучше знает язык, выученный первым, не всегда на том языке, который он в данный период знает лучше, говорят в его семье и т. д. Другими словами, с этим определением приходит в противоречие целый ряд конкретных ситуаций. Дело в том, что языковые отношения, в которые вступает личность в многонациональном социуме, особенности ее речевого поведения в различных сферах социально-бытовой жизни общества оказываются достаточно сложными. Они требуют гибкого подхода, более полного учета структуры взаимодействия двух языков в речевой практике билингва и поэтому упорядочиваются в сложных многомерных классификациях. Существенно, что введение понятия «функционально первый язык» способствует устранению некоторой нечеткости в понятии Р. я. и позволяет адекватно описать любой период «языковой жизни» в динамике ее языкового развития и дифференцировать языковую ситуацию в многонациональном социуме по различным социокоммуникативным параметрам. Такое разграничение позволяет определять Р. я. как язык общения с матерью, язык первого постижения мира и осознания своего «Я» в нем, язык связи и единства со своей семьей, родом, а через него со своим этносом. До тех пор пока человек остается монолингвом, т. е. владеющим одним языком, или пассивным билингвом, т. е. пассивно владеющим вторым языком, Р. я. остается функционально первым средством коммуникации. Переход на другой язык, сопровождающийся тем или иным социально-психологическим мотивом (например, переезд из сельской местности в город с иным речевым режимом и т. д.) или стремлением к адаптации в новой среде в связи с изменением условий жизни, приводит к смене функционально первого языка, если общение на нем затрагивает все основные сферы жизнедеятельности. При этом Р. я. продолжает оставаться родным, но его позицию функционально первого языка занимает другой. Утрата Р. я. как функционально первого представляет собой тенденцию, обычно характерную для индивидов в многоязычном социуме. В общекультурном плане она не может считаться гуманистической, так как сопровождается большими социопсихологическими и нравственными потерями. Смена языкового режима заставляет человека во взрослом (в большинстве случаев) возрасте пройти период «врастания» в другую языковую среду с потерей при этом на довольно длительное время собственного языкового лица и психологической связи с духом Р. я., его внутренней формой. Понимание отрицательных последствий, сопровождающих оттеснение языков национальных меньшинств, заставило общество внимательнее относиться к данной проблеме. В Европе со второй половины XIX века стали издаваться законы в пользу более слабых языков. Однако проблема продолжает оставаться актуальной, затрагивающей интересы миллионов людей, в том числе и каждого нового подрастающего поколения. В то же время направление мены языков (родной -->другой) не является раз и навсегда закрепленным. Изменение общей языковой ситуации и прежде всего характера языкового регулирования, рост престижа Р. я. в общественно-политической и культурной жизни государства, изменение его юридического статуса способны не только затормозить процесс мены, но и способствовать возвращению к Р. я. как функционально первому, особенно в том случае, если он является письменным языком, обслуживающим или могущим обслуживать различные сферы жизнедеятельности государства, т. е. быть языком образования, средств массовой информации, использоваться в производственной сфере и т. п. Языковая практика современности убедительно свидетельствует, что возможность пользоваться Р. я. в многонациональном обществе сохраняет культурные ценности, поддерживает языковое и культурное равноправие живущих на одной территории народов, создает новые условия для полного самовыражения и духовного развития личности. Лит.: Демографический энциклопедический словарь.— М., 1985; Ибрагимов Г. К., Зачесов К.Я. О понятии «родной язык» // РЯНШ. — М., 1990. — № 8. — С. 8—11; Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Родной язык и другие языки // РЯНШ. — М., 1990. — № 9. — С. 3—9; Сорокина ЮЛ. В чем суть понятия «родной язык» // РЯНШ. — М., 1990. — № 9. — С. 9— 11; Шахнарович A.M. Родной язык: Онтогенетический подход // Русский язык в СССР. М, 1991. № 7. С. 16-18. Н.П. Шумарова

  1. родной языкРОДНОЙ ЯЗЫК один из осн. признаков этнич. нац. принадлежности уступающий по своему значению лишь признаку этнич. самосознания несовпадение этих показателей обычно свидете...Демографический энциклопедический словарь
  2. родной языкязык усвоенный в детстве навыки использования которого в основном сохраняются и во взрослом возрасте....Краткий толковый словарь социолингвистических терминов
  3. родной язык.strong То же что материнский язык первый язык усвоенный человеком с детства язык колыбели совпадающий с языком родителей или одного из них. .strong То же что этнический ...Общее языкознание. Социолингвистика. Словарь-справочник
  4. родной языкбазовое понятие психологии демографии этнологии лингводидактики социолингвистики и речеведения. Оно важно для выработки стратегии овладения языком для поиска оптимальных ...Педагогическое речеведение. Словарь-справочник
  5. родной языкСм. lingua materna....Пятиязычный словарь лингвистических терминов
  6. родной языкрдна мова....Російсько-український словник сталих словосполучень
  7. родной языкnatural language native language native tongue...Русско-английский психологический словарь
  8. родной языкnative language...Русско-английский словарь политической терминологии
  9. родной языкmother tongue native language...Русско-английский юридический словарь
  10. родной языкРоuден маuтерен ези...Русско-болгарский словарь
  11. родной языкanyanyelv...Русско-венгерский словарь
  12. родной языкродной язы...Русско-ивритский словарь
  13. родной языкlingua madre...Русско-итальянский юридический словарь
  14. родной язык...Русско-китайский словарь
  15. родной языкdzimt valoda mtes valoda dzimt valoda...Русско-латышский словарь
  16. родной языкMuttersprache f....Русско-немецкий словарь
  17. родной языкmodersprk...Русско-норвежский словарь
  18. родной языкmatesk e matesk jazyk matetina...Русско-чешский словарь
  19. родной языкhemsprk.strong hemsprkmoder_sml.strong modersml...Русско-шведский словарь
  20. родной языкЯзык усваиваемый ребенком в раннем детстве путем подражания окружающим его взрослым....Словарь лингвистических терминов
  21. родной язык.strong То же что материнский язык первый язык усвоенный человеком с детства язык колыбели совпадающий с языком родителей или одного из них. .strong То же что этнический ...Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
  22. родной язык.То же что и материнский язык. Первый язык который усвоен человеком с детства язык колыбели. Обычно он совпадает с языком родителей или одного из них. Бывают случаи когда...Словарь социолингвистических терминов
  23. родной язык. То же что материнский язык первый язык усвоенный человеком с детства язык колыбели совпадающий с языком родителей или одного из них. . То же что этнический язык. . То ж...Термины и понятия лингвистики. Общее языкознание. Социолингвистика. Словарь-справочник
  24. родной языкязык усваиваемый человеком в раннем детстве путем подражания окружающим его взрослым....Толковый переводоведческий словарь