Основные произведения иностранной художественной литературы - Европа, Америка, Австралия

АНГЛИЙСКИЕ И ШОТЛАНДСКИЕ НАРОДНЫЕ БАЛЛАДЫ (XIIIXV ВВ.)

НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО И ПАМЯТНИКИ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

АНГЛИЙСКИЕ И ШОТЛАНДСКИЕ НАРОДНЫЕ БАЛЛАДЫ (XIII-XV вв.)

Эти произведения слагались ибытовали в народной среде. Их безвестными авторами были крестьяне,ремесленники, бродячие торговцы, а исполнителями— певцы из народа, иногда профессиональные певцы-менестрели. Передаваясьиз поколения в поколение, баллады исполнялись по-разному. Поэтому нередкосуществует несколько вариантов баллады. Установить точно дату зарожденияангло-шотландской баллады как жанра народного творчества трудно. Самая ранняяанглийская баллада, дошедшая до нас, —баллада об Иуде — датируется XIII в. Английские и шотландские балладыраспадаются на несколько групп. Прежде всего это баллады, носящие попреимуществу эпический характер. В них нашли отражение народные толкованияисторических событий, в частности феодальных войн между Англией и Шотландией(так называемые пограничные баллады). Древнейшей из этих песен, повествующих обранных подвигах и грабежах, личной доблести и убийствах, является баллада«Охота на Чивиоте». Она изображает столкновение шотландского витязя Дугласа ианглийского лорда Перси с дружинами в горах Чивиота. Как и старинные эпическиепесни, баллада перечисляет всех воинов, участвовавших в битве, и всех погибшихв ней.

Почтиодновременно с историческими бачладами (XIV—XVвв.) возник цикл близких к ним разбойничьих баллад. Их герои — благородный разбойник Робин Гуд и егодружина, смелые беззаконники, живущие «в веселом зеленом лесу». Первые балладыо Робине были записаны в середине XV в.,а в XVI в. сложилась целая поэма-баллада«Деяния Робина Гуда». Вопрос о существовании реального Робина Гуда не решен досих пор. Тот факт, что его имя упоминается в хрониках, не являетсядоказательством его исторической реальности, поскольку установлено, что хроникинередко основывались на песнях. Однако важно не то, существовал ли Робин Гуд насамом деле, а то, каким предстает он в поэтическом творчестве народа. Вбалладах о Робине Гуде отчетливо выразилось сочувствие народа к лесным стрелками их предводителю, вчерашним крестьянам, ушедшим в лес от несправедливыхпритеснений. В образы героев этих баллад народ вложил свои социальные симпатиии антипатии. Впервые в поэзии Европы феодальной эпохи эпическая идеализацияраспространилась на человека «неблагородного» происхождения. Робин Гуд храбр,любит приключения, но в отличие от героев «классического» эпоса воюет он не сдраконом, не с чужимплеменем, не с врагами христианской веры, а с теми, от кого страдает народ, — сшерифом, надменным епископом, жадными монахами. Честность, справедливость,щедрость Робина Гуда, воспеваемые вбалладах, распространяются только на бедняков; зато он не считает зазорнымобманывать и грабить тех, кто притесняет «добрых иоменов». Дух свободолюбияпронизывает поэтические рассказы о подвигах Робина Гуда и его товарищей.Зеленый лес, укрывший дружину Робина Гуда, вырастает в символ справедливой ивольной жизни.

Еще одну группу составляютбаллады лирико-драматические. Главное событие таких баллад — любовь. Сюжетылюбовных баллад разнообразны, но, как правило, имеют драматическую, дажетрагическую окраску. Противниками любящих выступают обычно их родственники,причем герои баллад нередко оказываются беспомощными перед обстоятельствами,мешающими их любви. В отличие от рыцарских романов в стихах в англо-шотландскихлюбовных балладах главное не прославление подвигов, совершенных героем во имясвоей возлюбленной, а воспевание чувства, которое должно вызвать отзвук в душеслушателей. Основное внимание сосредоточено не на событиях, а на душевныхпереживаниях героев («Прекрасная Анни из Лох-Роян»). Во многих лирическихбалладах присутствует элемент чудесного и сказочного («Демон-любовник», «Клятваверности»). Иногда фантастическое начало столь сильно, что заслоняет любовнуютему, становится главенствующим («Томас Рифмач», «Баллада о двух сестрах»). Вэтих балладах резвятся феи и русалки, похищают людей эльфы, встают из гробамертвецы, животные изъясняются на человеческом языке, а люди превращаются вживотных и птиц. Фантастическое в любовных балладах подчеркивает и усиливаетчувства героев, придает всему повествованию лирическую окраску. Характерносерьезное отношение безымянных авторов баллад к сверхъестественному миру,который представляется им вполне реальным и действительным. В этом они явилисьвыразителями верований своей эпохи и народной среды. Точно определить посодержанию любовных баллад время их возникновения нелегко. Отмечая, что в английскихи шотландских любовных балладах женщина всегда ближе к мужу или возлюбленному,чем к отцу или братьям, ученые предполагают, что эти баллады возникли в эпоху,когда родовые отношения уже не играли прежней роли.

Наиболеедревним пластом балладного жанра считаются фантастические баллады, дольшедругих сохранявшиеся в устной традиции, в памяти народных певцов. Выделяют ещегруппу бытовых баллад типа «Старуха, дверь закрой» и «Баллады о мельнике и егожене». Они отличаются большей прозаичностью, характеры и события, как правило,поданы в комическом свете. Исследователи относят возникновение этого родабалладного творчества к более позднему времени, связывая его с эволюцией жанра,некоторым его снижением. Своеобразие и красоту народных баллад англичан ишотландцев, как любых баллад вообще, можно оценить, только памятуя освоеобразии их поэтического языка, формы, композиции. Баллада не любитобстоятельных вступлений, она сразу начинается с главного. Действие балладногоповествования развивается стремительно, задерживаясь только на важных моментах,причем место и время действия не всегда определены точно. В балладах частовстречаются художественные приемы, характерные для народного творчества: постоянныеэпитеты, которые возвращаются при названии того же самого предмета («веселыйзеленый лес», «серебряный гребень», «русые волосы»); повторы, обусловленныеповторением одной и той же ситуации; параллелизмы — прямое сопоставлениечеловека и природы (один из излюбленных образов — деревья, соединяющие своиветви на могиле влюбленных). Язык баллад представляет особую разновидностьпоэтической речи. Баллада предпочитает слова точные, конкретные, избегаетпышных метафор и риторических фигур.

Еще однаособенность баллад — их четкий ритм. Рифма парная или перекрестная. В англошотландскихбалладах встречаются аллитерации, характерные для англосаксонского стихосложения.

Старинныебаллады, впервые собранные епископом Перси и опубликованные в 1765 г. («Памятникидревней английской поэзии»), оказали сильное воздействие на дальнейшее развитиепоэзии. Интерес к народным балладам был особенно живым в эпоху романтизма с егоувлечением средневековьем. Их собирали, ими зачитывались и им подражали ВальтерСкотт, Саути, Кольридж. Народные баллады вдохновляли великого Роберта Бернса.Последующие поколения поэтов (Тен-нисон, Росетти, Суинберн, Стивенсон) такжеобращались в своем творчестве к жанру баллады. В России первые переводыанглийских и шотландских баллад появились еще в XIX в. Среди них особовыделяются переводы В. А. Жуковского и А. К. Толстого. Но подлинно научное иширокое поэтическое освоение баллад началось в XX в. Были напечатаны многиебаллады о Робине Гуде в мастерских переводах Вс. Рождественского, впервыепознакомившего русских читателей с народным героем Англии. Особое местонародные баллады заняли в творчестве С.Я.Маршака. Переводы Маршака, сумевшегосредствами русского языка передать поэтическое своеобразие англо-шотландскихбаллад, открыли прелесть народной поэзии и воспринимаются как оригинальныепроизведения.

Издания текстов

Баллады о Робин Гуде / Предисл.М.Горького.— Пг.: Всемирн. лит., 1919.— 97 с.; Английская и шотландскаянародная баллада / Сост., предисл. и коммент. Л. М. Аринштейна. — М.: Радуга,1989. — 512 с. — (На рус. и англ. яз.); Английские и шотландские баллады / Пер.С. Я. Маршака. — М.: Наука, 1973.— 138 с.— (Лит. памятники); Воды Клайда:Английские и шотландские народные баллады и песни в пер. Игн. Ивановского. —Л.: Лениэдат, 1987. — 207 с.; Народные баллады / Пер. С. Маршака, М. Цветаевой.— В кн.: Европейские поэты Возрождения, М., 1974, с. 447—457; Шотландскиебаллады.— В кн.: Бернc Р. Стихотворения. Поэмы; Шотландские баллады, М., 1976,с. 217—417. The English andScottish popular ballads: In 5 vol. / Ed. by F. G. Child. — New York: TheFolklore press in assoc. with Pageant book company, 1957; British popularballads / Ed. by J. E. Housman. — London: Harrap, 1952.— 248 p.

Литература

Морозов М. Баллады о Робине Гуде.— В кн.: Морозов М. Избранные статьи и переводы, М., 1954, с. 285-298. Keen М. The outlaws of medieval legend.— London: Routledge, 1961.— 235 p.;Lloyd L. Folk song in England.— London: Lawrence a. Wishart, 1967.— 274 p.