Historical Dictionary of French Cinema

À BOUT DE SOUFFLE

À bout de souffle: translation

(1960)
Film.À bout de soufflewas the first feature-length film ofLa Nouvelle Vague, or New Wave directorJean-Luc Godard. Based on a story byFrançois Truffaut,À bout de soufflenarrates the flight of its romantic antihero, Michel Poiccard (Jean-Paul Belmondo), from the French police. At the beginning of the film, Michel steals a car and shoots an officer. He plans to escape to Italy with his American girlfriend, Patricia Franchini (Jean Seberg), after collecting money owed to him. He takes risks and delays his flight in part because he is intent upon sleeping with Patricia and convincing her to accompany him. In the end, Patricia reveals his location to the authorities. She says it is an attempt to prove that she does not love him, to avoid being looked after, and to force him to leave. Stating that he is tired, Michel lingers and is later shot to death by police as he flees crookedly down a Paris street.
Godard dedicatedÀ bout de souffleto Monogram Pictures, a low-budget American company that produced B movies. As several critics have remarked, Godard's film is a tribute to cinema, and especially to American film noir, as reflected in Michel's expressed admiration for Humphrey Bogart. Godard clearly treats cinema as an art with its own set of conventions. His own unique style of film-making reflects such a conception of cinema, and also led to the development of theauteurtheory, often closely associated with the New Wave.
There are several allusions to the cinema inÀ bout de souffle. Patricia was modeled after a character Seberg played in Otto Preminger'sBonjour tristesse(1958). DirectorJean-Pierre Melvillemakes an appearance in the film as a celebrity author, a reference to Melville's own filmmaking, and presumably, Godard's admiration for him. Michel and Patricia kiss in a theater during the screening of Budd Boetticher'sWestbound(1959), another reference to Hollywood cinema. Finally, the ending ofÀ bout de soufflerecalls that of Raoul Walsh'sHigh Sierra(1941), a film that stars Bogart, whom Poiccard references during the course of the film.
Melville's presence in the film is especially interesting, given that he had contributed to the film noir genre in France in the 1950s. Film noir, with its chiaroscuro lighting, crime-centered narratives, criminal antiheroes and femmes fatales, was viewed by some as an assault on the high production values, moral codes, and perceived good taste of the Frenchtradition de qualitéor tradition of quality. This type of cinema was disdained by the critics ofCahiers du cinéma, many of whom went on to become New Wave directors. Given that, it is not surprising to find so many references to film noir and other popular Hollywood genres inÀ bout de souffle.
Because Godard's first feature film radically challenged the conventions of the film industry,À bout de soufflehas sometimes been regarded as the first New Wave film. However, some critics instead cite eitherClaude Chabrol'sLe beau Serge(1958) orFrançois Truffaut'sLes Quatre cents coups(1959) as the first. Whatever the case, Godard was clearly working in the same vein as Chabrol and Truffaut, and he obviously vowed to start his art from the ground up, ignoring standard film practices. Godard used natural lighting, a handheld camera, unorthodox film stock usually reserved for photography, and on-site locations. He saw film as a medium that could mix "high" art and popular culture. He rejected the communication of clear points of view, fragmented dialogues, and used jump cuts that interrupt the flow of the narrative. All of this was enhanced by masterful cinematography by Raoul Coutard. The result is a classic of French cinema, and probably one of the most recognized and recognizable films ever made.

  1. à bout de soufflebout de souffle translation Film. bout de souffleem was the first featurelength film of La Nouvelle Vague or New Wave director JeanLuc Godardstrong. Based on a story by ...Guide to cinema
  2. à bout de souffleзапыхавшись с трудом переводя дух дыхание De nouveau des applaudissements linterrompirent. Il sessuya le front et haleta dix secondes comme un coureur bout de souffle. R...Французско-русский фразеологический словарь
  3. à bout de souffleзапыхавшись с трудом переводя дух дыхание De nouveau des applaudissements linterrompirent. Il sessuya le front et haleta dix secondes comme un coureur bout de souffle. R...Французско-русский фразеологический словарь