Фразеологический словарь русского языка

ЧУЖАЯ ДУША ПОТЁМКИ

Невозможно до конца узнать и понять другого человека.
Имеется в виду, чтонельзя точно разгадать мысли, намерения, догадаться о чувствах другого человека.неформ.Чужая душа-потёмки.неизм.В ролисамостоят. высказ.илиграмматич.основыпредлож.Порядок слов-компонентов.фиксир.

Светлый праздник на носу, а в доме ни живой души, все разъехались, оставили её одну. А что, разве не одну? Конечно, одну. Воспитанница Ксюша не в счёт. Да и кто она?Чужая душа потёмки.Может, она друг, может, враг, может, тайная соперница.Б. Пастернак, Доктор Живаго.- Мой любимчик, - сказал Ямкин. Я засмеялся. Трудно было обвинить сурового капитана Ямкина в любимчиках. Хотя... хотячужая душа потёмки.В. Конецкий, Путевые портреты с морским пейзажем.

- Мне теперь, милая невестушка, ничего не надо. Пожил, слава богу, пора и честь знать, об одном Бога молю - околеть поскорей <...>. А сам жаден невероятно, над укладкой своей дрожит, и жить хочет ужасно, и твёрдо надеется прожить никак не менее века. Зачем? Но он и сам не знает зачем. "Чужая душа-потёмки". - Нет, своя собственная гораздо темней.И. Бунин, Дедушка.

Нехорошо всё вышло, очень нехорошо! А я думал, что Лена меня любит. Когда новый год встречали, сказал Брайнину: "Выпьем за Лену, замечательная жена..."Чужая душа-потёмки, это бесспорно.И. Эренбург, Оттепель.

Говорят,чужая душа потёмки.В своей тоже иногда можно потерять ориентировку, заблудиться, как в лесу, никакой компас не поможет.ЛГ, 1974.

Говорят, Илларионыч,чужая душа потёмки. Человека узнать - пуд соли надо с ним съесть.В. Овечкин, Районные будни.

Всегда и всюду "чужая душа потёмки". А в супружестве, где, казалось бы, у мужа и жены одно тело, это общее правило подтверждается особенно часто.С. Андреевский, Дело Андреева.

<...> я осознал, какой непроницаемой стеной ещё скрыт от меня внутренний мир японцев. Много ли толку было понимать их язык, вернее слова и фразы, если при этом я с горечью чувствовал, что сам строй их мыслей - мне постижим, что ихдушадля меня пока ещёпотёмки.В. Овчинников, Ветка Сакуры.

культурологический комментарий:Чужая душа-потёмки- русская пословица. Известно несколько её вариантов:Чужая душа-тёмный лес; Чужая душа-тёмный бор; Чужая душа не гумно: не заглянешь; В чужую душу не влезешь.Компонентфразеол.чужаясоотносится с архетипической,т. е.наиболее древней, формой осознания мира, противопоставляющей "своё" и "чужое".Компонентфразеол.душавосходит к одной из древнейших форм осознания мира, для которой характерно анимистическое,т. е.одушевляющее, восприятие такой нематериальной сущности, какдуша.см.комментарий к В САМОЙ ГЛУБИНЕ ДУШИ. В религиозных представленияхдушапредстаёт как существо духовное и бессмертное, сотворённое Богом. Компонентфразеол.душасоотносится с антропно-религиозным кодом культуры, который указывает на всю совокупность представлений одушекак о средоточии эмоциональной и духовной жизни человека.Компонентфразеол.потёмкитакже восходит к архетипическому мировосприятию, для которого характерно противопоставление "света" и "тьмы". Этот компонент соотносится с цветовым кодом культуры, означая "мрак, тьму, темень, темноту, отсутствие света" (Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 2.М., 1999. С. 354), и символизирует нечто опасное, враждебное человеку.Образфразеол.основан на представлении о том, чтодушадругого (чужого) человека скрыта, недоступна, непредсказуема,т. е.она -потёмки. Отсюда и пословицаЧужая душа темна,не разгадаешь помыслов.(Там же.Т. 4.М., 1999. С. 397.)ср.: "Того, что совершалось в глубине его [Чехова] души, никогда не знали во всей полноте даже самые близкие ему люди. А что же сказать о посторонних и особенно о тех нечутких и неумных, к откровенности с которыми Чехов был органически не способен?" (И. Бунин, О Чехове).В образефразеол.отражено стереотипное представление о другом человеке как о чём-то до конца непонятном, непостижимом.автор:С. В. Кабакова

  1. чужая душа потемкиЧУЖАЯ ДУША ПОТЕМКИ [sayingu] you cannot find out or know what is in another persons soul what he thinks what kind of person he is said when it is difficult to understan...Большой русско-английский фразеологический словарь
  2. чужая душа потемкиУ душу не лезешДуша як лесДушы на далонь не вымеш ды не пакажашЧалавек не арэх не раскусш...Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов
  3. чужая душа потемкиYou cannot know what other people think or feel. See Нет таких трав чтоб знать чужой нрав H Сердце не лукошко не прорежешь окошко Cem Var.strong В чужую душу не влезешь. ...Русско-английский словарь пословиц и поговорок
  4. чужая душа потемкиУ душу не лезеш Душа як лес Душы на далонь не вымеш ды не пакажаш Чалавек не арэх не раскусш...Русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов
  5. чужая душа потёмки...Русско-китайский словарь