Фразеологический словарь русского языка

НЕ ЗА ГОРАМИ

1.что,реже -ктобыть; находиться
Невдалеке, рядом.
Подразумеваетсялегко достижимое, доступное для человека пространство.Имеется в видуочень близкое, с точки зрения говорящего, расположение какого-л. строения (Z), места, территории (L), реже - лица (Х).реч. стандарт.Z <L, Х> находитсяне за горами.неизм.В роли именной частисказ.илиобст.

- Звал бы на помощь управление. Ононе за горами, и хорошая дорога теперь к нему идёт.В. Ажаев, Далеко от Москвы.Вязьма, конечно,не затакими ужгорами, но без передышки и пополнения, пожалуй, не дойдём и до Вязьмы.К. Симонов, Живые и мёртвые.

- Сейчас я быстро сбегаю, магазин-тоне за гораминаходится, здесь близко. (Реч.)

Где ты? Для других -не за горами, / Для меня - за тридевять земель.Н. Браун, Ты теперь придёшь ко мне не скоро...

-Не за горамиже она была, а недалеко - на даче. Могла бы и позвонить откуда-нибудь. (Реч.)

культурологический комментарий:Образфразеол.восходит к древнейшим формам коллективно-родового осознания и моделирования мира-хаоса и основан на двух архетипических,т.е.древнейших в культурном освоении мира, противопоставлениях: "далеко - близко", "свой - чужой".Образное основаниефразеол.связано с фольклорными сказочными текстами, в которых выражениеза тёмными лесами, за быстрыми реками, за высокими горамиявляется устойчивым и указывает на царство мёртвых,т. е.на место, расположенное очень далеко от мира живых. При этом степень "чужести" пространства возрастает по мере удаления от "мира своих": освоенное, окультуренное пространство через ряд границ (лес, река,горы) переходит в "чужое", природное, пространство, которое граничит или отождествляется с потусторонним миром.см.также комментарий кЗА ТРИДЕВЯТЬ ЗЕМЕЛЬ.Образфразеол.соотносится с природно-ландшафтным (через компонентгоры) и пространственным кодами культуры,т. е.с совокупностью имён природных объектов и элементов ландшафта, которые являются ориентирами в организации пространства для человека, задают систему его измерений, выступая в роли знаков "языка" культуры. Согласно древнейшим мифологическим представлениям,горысоединяют небо, землю и "тот свет", предстают как неоднозначный образ, являясь одновременно местом обитания как Бога, так и нечистой силы, а также местом совершения обрядов. (Славянская мифология. Энциклопедический словарь.М., 2002. С. 110.) Они выступают как трудно преодолимое препятствие, противопоставляются равнине как открытому, широкому, раздольному пространству и воспринимаются как символ опасности.Компонентгоры, включаясь в пространственную метафору (на что указывает форматв. п.с предлогом "за") и в сочетании с отрицательной частицей "не", создают образ легко достижимого, близкого, доступного для человека пространства.фразеол.в целом выполняет роль эталона,т. е.меры, близкого, достижимого для человека расстояния до какого-л. объекта.автор:И. В. Захаренко
2.чтобыть
В ближайшем будущем.
Имеется в видускорое приближение какого-л., как правило, важного, события (Р), ожидание которого часто связано с радостью и с надеждой на его осуществление или с озабоченностью и хлопотами.реч. стандарт.Рне за горами.неизм.В роли именной частисказ.Порядок слов-компонентовфиксир.

Мистер Джонсон <...>, по всей видимости, уже уверен в том, что их бракне за горами.Караван историй, 2000.- Он сделал тебе предложение? - поинтересовалась Шифрина. - Нет, но делоне за горами, - радовалась Ксюша, - вот летом съездим вместе отдохнуть - и готово!Д. Донцова, Скелет из пробирки.

- Я ведь говорил тебе, что от избытка чудес наш мир может рухнуть? Ну так вот, этот исторический моментне за горами<...>. Максимум нам осталось два дня, если очень повезёт, но никак не больше.М. Фрай, Болтливый мертвец.

Быстрыми темпами идёт интеграция лизинговых компаний в рамках СНГ,не за горамиподписание "Конвенции о межгосударственном лизинге", направленной на усиление и активизацию процессов интеграции в Содружестве.Известия, 1998.

Если сурок захочет выйти из спячки - значит, веснане за горами, а коли <...> полезет обратно в подземный домик - тепла в ближайшие полтора месяца не жди.АиФ, 2002.

Экономические светила словно соревновались друг с другом по оптимизму предсказаний. И если верить экспертам, окончание общего спада мировой экономики ужене за горами.МК, 2002.

Месье Андрей выдохся, перечисляя все выгоды и достоинства предлагаемого проекта. Упомянуты были также выборы в России, которыене за горами, и чьи-то политические интересы.Т. Устинова, Мой личный враг.

Настанет время (и ононе за горами) - русский язык начнут изучать по всем меридианам земного шара.А.Н. Толстой, Нужна ли мужицкая сила?

Убедившись, что мы мало успеваем под руководством нашей гувернантки, а вступительные экзаменыне за горами, родители решили пригласить ещё одного преподавателя.Ю. Юрьев, Записки.

- Скоро разрешится [родит]. Не знаю только кем - мальчиком или девочкой. - Уже? - изумился старик. - Не уже, ноне за горами.М. Мурзаков, Мы уже ходим, мама...

культурологический комментарий:Основной комментарийсм.в НЕ ЗА ГОРАМИ 1..В образефразеол.представлен древнейший способ окультуренного освоения времени через пространственную метафору - короткий временно/й период, необходимый для приближения какого-л. события, уподобляется близкому расстоянию до расположенного в пространстве объекта.автор:И. В. Захаренко
Синонимы:
близко, в ближайшее время, в ближайшем будущем, в недалеком будущем, в обозримом будущем, в самом непродолжительном времени, в скором времени, вопрос дней, конец виден, на носу, на пороге, не сегодня завтра, оглянуться не успеешь, остались считанные дни, остались считанные часы, скоро, у порога, это вопрос дней


  1. не за горамиЭкспрес. .strong Очень близко неподалку. Звал бы на помощь управление. Оно не за горами и хорошая дорога теперь к нему идтem В. Ажаев. Далеко от Москвы.strong Не так дол...Фразеологический словарь русского литературного языка
  2. не за горамиНЕ ЗА ГОРАМИ collu [PrepPu Invaru subjcomplu with copula] .strong [subju concru collectu or human] some place organization person is a short distance from somewhere nea...Большой русско-английский фразеологический словарь
  3. не за горамиРазг.em . Неподалку очень близко находиться располагаться и т. п. . Скоро через короткий промежуток времени. ФСРЯ БТС СОСВ ПОС .Синонимы близко в ближайшее время в бл...Большой словарь русских поговорок
  4. не за горамичтоem разг.em не за горами щоem близько недалеко поблизу щоem о времениem незабаром що.em...Російсько-український словник сталих словосполучень
  5. не за горамиNow the solution to this problem is strongclosestrong at hand Beam welding was also within sight strong[orem was around the corner Синонимы близко в ближайшее время в бл...Русско-английский научно-технический словарь
  6. не за горамиСинонимы близко в ближайшее время в ближайшем будущем в недалеком будущем в обозримом будущем в самом непродолжительном времени в скором времени вопрос дней конец виден н...Русско-китайский словарь
  7. не за горамине за горами см. близко...Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений
  8. не за горамине за горамиСм. близко....Словарь синонимов II
  9. не за горамине за горами См. близко. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова М. Русские словари. не за горами в скором времени у порога не сего...Словарь синонимов II
  10. не за горамине за горами в скором времени у порога не сегодня завтра остались считанные дни скоро в ближайшее время близко на пороге в недалеком будущем в самом непродолжительном вре...Словарь синонимов
  11. не за горамиблизько незабаром...Словник фразеологічних синонімів
  12. не за горамииноск.em недалеко Ср.em Свиданието не за горамиem через час увидимся через час все и скажется.А.А. Соколов. Тайна. . Ср.em Новые времена были не за горамиem.Данилевский....Толково-фразеологический словарь Михельсона
  13. не за горамиНе за горамиstrong иноск.em не далеко. Ср.em Свидането не за горамиem черезъ часъ увидимся черезъ часъ все и скажется.А. А. Соколовъ. Тайна. . Ср.em Новыя времена были н...Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)
  14. не за горамине за горами недалеко о месте близько недалеко поблизу близько о времени незабаром...Українсько-російский і російсько-український фразеологичний словник (Олейник І. С., Сидоренко М. М.)