Большой русско-английский фразеологический словарь

УДАРЯТЬ ТОЧНО ОБУХОМ ПО ГОЛОВЕ

(УДАРИТЬ <БИТЬ rare>/УДАРИТЬ) КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ОБУХОМ ПО ГОЛОВЕcoll
[VPor какetc+NP(subj-complwith быть;subj:usu.abstr; fixedWO]
=====
(of an unexpected piece of news, eventetc) to shocks.o.greatly:
-X был (для Y-a) как обухом по голове••X hit Y like a thunderbolt <a bolt of lightning, a ton of bricks>;
-X was (like) a body blow (to Y);
-Y was stunned by X.
♦ Оба эти подонка... стали давать против меня показания. Чего только они не врали!.. Вышел я от следователя как убитый... Будто обухом по голове была для меня вся эта история (Буковский 1). ...These two rats began giving evidence against me. The bullshit they talked!...I left the investigator's office poleaxed... This whole business had been a body blow (1a).