Большой русско-английский фразеологический словарь

И ВОЛКИ СЫТЫ, И ОВЦЫ ЦЕЛЫ

И ВОЛКИ СЫТЫ, И бвцы ЦЕЛЫ
[saying; often used as asubordclause introduced by чтобы]
=====
sth.satisfies both parties involved, both opposing sides (usu.said in situations when a person is trying to please two people or parties with different interests or views):
-the wolves are sated and the sheep intact;
-we <youetc> have pleased everyone;
-we <youetc> have managed to keep everyone happy;
-Peter has been paid without robbing Paul.
♦ [Мамаев:] В какие отношения ты поставил себя к тётке? [Глумов:] Я человек благовоспитанный, учтивости меня учить не надо.[Мамаев:] Ну, вот и глупо... Женщины не прощают тому, кто не замечает их красоты... [Ты] имеешь больше свободы, чем просто знакомый; можешь иногда... лишний раз ручку поцеловать. Она женщина темперамента сангвинического... очень легко может увлечься каким-нибудь франтом... А тут, понимаешь ты... свой, испытанный человек. И волки сыты, и овцы целы (Островский 9). [М.:] What are your relations with your aunt? [G.:] I have had a proper upbringing, it is not necessary to teach me how to respect my elders. [M.:] Poppycock!...Women never forgive a person for not noticing their beauty. ...You can take more liberties than just an acquaintance. Might kiss her hand an extra time or so. ...Your aunt, she's very temperamental...she could easily fall for some dandy. ...But you, you're one of the family, one to be trusted. In this way the wolves are sated and the sheep intact (9b).
♦ "Мы все хотим, чтоб и волки были сытые, и овцы целые, а Каледин, он не так думает. Нами перехвачен его приказ об аресте всех участников вот этого съезда" (Шолохов 3). "We want to please everyone, but that's not what Kaledin wants. Ws've just intercepted his order that everyone taking part in this congress is to be arrested" (3a).
♦ Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец: ...пришла беда - растворяй ворота, и волки сыты, и овцы целы... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders: ...troubles never come singly, Peter's been paid without robbing Paul... (1a).

Синонимы:
решение


  1. и волки сыты, и овцы целыНародн.em Удобно выгодно для обеих сторон о положении которое создается в результате стремления угодить людям с различными взглядами интересами и т. п. Жук. ДП .Синоним...Большой словарь русских поговорок
  2. и волки сыты, и овцы целыкозы сытыя сена цэлае вок сыты козы цэлыя Бога не гнявць чорту дагадзць...Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов
  3. и волки сыты и овцы целыкозы сытыя сена цэлае вок сыты козы цэлыя Бога не гнявць чорту дагадзць...Русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов
  4. и волки сыты, и овцы целыи волки сыты и овцы целы нареч колво синонимов решение Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин. . Синонимы решение...Словарь синонимов II
  5. и волки сыты, и овцы целывовки сит кози цл кози сит сно цле...Українсько-російский і російсько-український фразеологичний словник (Олейник І. С., Сидоренко М. М.)