Толково-фразеологический словарь Михельсона

ВИДЕТЬ НЕБО ОТВЕРСТЫМ

(иноск.) — блаженствовать, быть в восторге
Ср.В другой день на другое пожатие (руки) она отвечает ему тем же... и ей кажется в эту минуту, что земля инебо готовыперед нею и над неюраскрыться.
И.И. Лажечников. Ледяной дом. 1, 4.
Ср...."Зари багряны персты",
И "райский крин", и "Феб", и"небеса отверсты".
Так громко, высоко — а нет, не веселит,
И сердце, так сказать, ничуть не шевелит!
И.И. Дмитриев. Чужой толк.
Ср.O zarte Sehnsucht, süsses Hoffen!
Der ersten Liebe goldne Zeit!
Das Auge sieht den Himmel offen;
Es schwelgt das Herz in Seligkeit.
Schiller. D. L. v. d. Glocke.
(По поверью, в богоявленскую ночь перед утреней небо открывается.)
Ср.Отныне будете видеть небо отверстым и Ангелов Божиих, восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому.
Иоанн. 1, 51.Ср.Деян. Ап. 10, 11.
См.феб.

  1. видеть небо отверстымВидть небо отверстымъstrong иноск.em блаженствовать быть въ восторг. Ср.em Въ другой день на другое пожате руки она отвчаетъ ему тмъ же. и ей кажется въ эту минуту что зе...Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)