Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

ЧЕЛОВЕК В ЯРОСТИ БЕЗУМЕН

Человѣкъ въ ярости безуменъ.(«Какъ медвѣдь, самъ на рогатину претъ».)
Ср.Оцѣпенѣвъ въ безумствѣ изступленья.
Жуковскій.
Ср.Affection — aveugle raison.
Ср.Toute passion violente constitue une véritable aliénation momentanée — ira furor brevis est.
Lamennais.Ср.Walter Scott. L’Antiquaire.
Ср.Ira è breve furor...
Petrarca. Sonetti. 19.
Ср.Ira furor brevis est.
Пер.Ярость — короткое бѣшенство.
Horat. Epist. 1, 2, 62.
Ср.Furor iraque mentem praecipitat.
Пер.Ярость и гнѣвъ умъ поражаютъ.
Virgil.
Ср.Iram bene Ennius initium dixit insaniae.
Пер.Вѣрно Энній говоритъ, что гнѣвъ начало безумія.
Cic. Tasc. 4, 23.
Ср.Impeditur ira animus, ne posset cernere verum.
Пер.Гнѣвъ путаетъ умъ, чтобъ не могъ распознать правду.
Cato. 2, 4.
Ср.Furiosi nulla voluntas. Furiosus absentis locus est (jur.) — о невмѣняемости.
Ср.τραχεῖαν ὀργὴν, ὡς ἀμήχανον κακόν.
Пер.Дикій гнѣвъ — непреоборимое зло.
Euripid. Med. 444.
Ср.Гнѣвъ губитъ и разумныхъ.
Притч. 15, 1.

  1. человек в ярости безуменКак медведь сам на рогатину прет. Ср.em Оцепенев в безумстве исступленья. Ср.em Affection aveugle raison. Ср.em Toute passion violente constitue une vritable alination ...Толково-фразеологический словарь Михельсона