Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

ЧЕГО НЕ ЗНАЮ, ПО ТОМУ НЕ СКУЧАЮ

Чего не знаю, по тому не скучаю.
Ср.Was ich nicht weiss, macht mich nicht heiss.
Ср.Was ich nicht weiss, macht mich nicht heiss.
Und was ich weiss, machte mich heiss,
Wenn ich nicht wüsste, wie’s werden müsste.
Göthe. Spr. in Reimen: Sprichwörtlich.
Ср.He that is robb’d, not wanting what is stol’n,
Let him not know’t, and he’s not robb’d at all.
Если обкраденный не нуждается въ томъ, что у него украли,
Пусть онъ этого не узнаетъ, и онъ совсѣмъ не обокраденъ.
Shakesp. Othello. 3, 3.
Ср.On ne peut désirer ce qu’on ne connait pas.
Voltaire. Zaire. 1, 1.
Ср.Chose non connue n’est haïe ne désirée.
Prov. Anc. Manuscr. XIII. s.Ср.Le Roux de Lincy. Pr. fr.
Ср.Quel che non si sa, Pene non mi fa.
Ср.Quod latet, ignotum est, ignoti nulla cupido.
Ovid. Ars am. 3, 397.
Ср.Amissum quod nescitur, non amittitur.
Publ. Syr. Sent.
См.Счастливое неведенье.

  1. чего не знаю, по тому не скучаюСр.em Was Ich nicht weiss macht mich nicht heiss. Ср.em Was ich nicht weiss macht mich nicht heiss Und was ich weiss machte mich heissWenn ich nicht wsste wies werden ms...Толково-фразеологический словарь Михельсона