Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

С ГЛАЗ ДОЛОЙ ИЗ ПАМЯТИ ВОН

Съ глазъ долой изъ памяти вонъ.
Въ глазахъ милъ, за глаза постылъ.
Ср.Ну его... Другого полюблю! «Видно, у тебясъ глазъ долой, такъизъ думы вонъ. Такъ что ли?»
П. И. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 1, 4.
Ср.Забвеніе — естественный удѣлъ всякаго отсутствующаго.
А. С. Пушкинъ.
Ср.Aus den Augen, aus dem Sinn.
Ср.Das Feuer schürt der Wind, und löscht das Feuer wieder;
So kämpfet Leidenschaft die Leidenschaft darnieder!
Rückert.(Ovid.)
Out of sight, out of mind.
Loin des yeux, loin du coeur.
Ср.L’absence est l’ennemie de l’amour.
Ср.C’est en amour surtout que les absents ont tort.
Ed. Fournier et P. Mercier. Christian et Marguerite (com.).Ср.Viennet. La Migraine.
Ср.L’absence diminue les médiocres passions et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies et allume le feu.
Пер.Разлука уменьшаетъ малыя страсти и усиливаетъ большія, какъ вѣтеръ задуваетъ свѣчи и раздуваетъ пламя.
La Rochefoucauld. Maximes.
Ср.L’absence est à l’amour ce qu’est au feu le vent:
Il éteint le petit, il allume le grand.
Разлука для любви, что для огня вѣтеръ;
Онъ задуваетъ маленькій и раздуваетъ большой.
Bussy-Rabutin. Epigrammes.
Ср.Ce sont les grands feux qui s’enflamment au vent, mais les petits s’éteignent si on ne les porte à couvert.
St. F. de Sales. La vie dévote. Introd. 3, 33.
Ср.Lontano degli occhi, lontano del cuore.
Ср.Nutritur vento, vento restinguitur ignis:
Lenis alit flammas, grandior aura necat.
Пер.Огонь питается вѣтромъ, вѣтромъ тушится,
Легкій поддерживаетъ пламя, сильный уничтожаетъ.
Ovid. Remed. Amor. 807—808.
Ср.Quantum oculis, animo tam procul ibit amor.
Propert. 3, 20, 10. 2, 91.Ср.Apost. 3, 42.
Ср.τὰ ἔξω ὀφθαλμῶν, ἔξω φρενῶν
Пер.Съ глазъ долой, изъ ума долой.
Ср.τὰ μὴ φαινόμενα πρόσωπα ταχέως εἰς λήθην ἔρχονται.
Пер.Не показывающіяся лица скорѣе забываются.
Ср.Ἀπελθόντων τῶν ὀμμάιων τὰ τὴς μνήμης ἄξια ἐκ τοῦ νοῦ ῥάδιως ἐκφεύγει.
Пер.Ушедшихъ съ глазъ — памяти достойное легко изъ ума выходитъ.
См.Чего не видишь, того и не бредишь.