Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

ОБЛЕКАТЬСЯ В СВОЮ ДОБРОДЕТЕЛЬ

Облекаться въ свою добродѣтель(иноск.) — о сомнительномъ оправданіи своего бездѣйствія, при общихъ бѣдствіяхъ, въ виду собственной честности: облекаться мантіей своей добродѣтели.
Ср.Я не могу мириться такъ легко!
Раздоры, казни, самовластье видѣть —
И въдоблестимоей, какъ въ свѣтлойризѣ
Утѣшенъ быть, что самъ я чистъ и бѣлъ.
Гр. А. Толстой. Смерть Іоанна Грознаго. 2. Годуновъ.
Ср.Я, какъ римлянинъ, сдѣлавшій глупость, величественнозакутываюсь въ свою тогу, и немолвно жду вашего окончательнаго приговора.
Тургеневъ.Переписка.
Ср.О Цезарѣ,завернувшемся въ свой плащъподъ ударами убійцъ.
Ср.Er wickelt sich in seine Unschuld.
Пер.Онъ облекается въ свою невинность.
Ср.In meine Tugend hüll’ ich mich und schlafe!
Укрываюсь своей добродѣтелью и сплю.
A. v. Platen. Der romantische Oedipus. 2.
Ср.Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock.
Hiob. 29, 14.
Ср.Deine Priester lass sich kleiden mit Gerechtigkeit.
Ps. 132, 9.
Ср.Je vais victime de mon zèle
M’envelopper dans ma vertu.
Un Ministre tombé (sous la Restauration).
Ср.Voilà, voilà ce qui s’appelle
Être légèrement vêtu.
Réponse (ср.Ed. Fournier. L’esprit des autres).
Ср.Mea virtute me involvo.
Пер.Я облекаюсь въ свою добродѣтель.
Hor. Od. 3, 29, 54—55.
Ср.Яоблекалсявъ правду и судъ мой одѣвалъ меня какъ мантію и увясло.
Іов. 29, 14.
Ср.Облексявъ ризу мщенія.
Исаіи. 59, 17; 61, 10.
Ср.Священники Твоиоблекутсяправдою и святые Твои возрадуются.
Пс. 131, 9.

  1. облекаться в свою добродетельиноск.em о сомнительном оправдании своего бездействия при общих бедствиях ввиду собственной честности облекаться мантией своей добродетели Ср.em Я не могу мириться так л...Толково-фразеологический словарь Михельсона