Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

КОНДРАШКА ЕГО ХВАТИЛ(СТУКНУЛ)

Кондрашка его хватилъ (стукнулъ).
Ср.Сѣлъ бы въ грязь, такъ жутко и такъ тяжко,
Да грозитъ чудовище-кондрашка
И твердитъ какъ Вѣчному Жиду,
Все: «иди, иди, иди!»... Иду...
Некрасовъ. Признаніе труженика.
Ср.Не было тогда ни дифтеритовъ, ни тифовъ, ни болѣзней сердца, а былъ одинъ врагъ тѣлесъ человѣческихъ:Кондрашка. Поэтому говорили кратко: вчера Сидоръ Кондратьичъ съ вечера покушали, легли почивать, а сегодня утромъ смотримъ, а они приказали долго жить.
Салтыковъ.За рубежемъ. 4.
Ср.Егоотецъ Кондратійщелкнулъ не съ правой стороны на лѣвую, а съ лѣвой на правую, дабы онъ, буде вздумаетъ, могъ бы еще правой рукой перекреститься, а лѣвою ногой сатану обрыкнуть.
Лѣсковъ. На ножахъ. 6. Эпилогъ.
Ср.(Послѣ второй тарелки омаровъ...) Увидите, что кого-нибудь ужъстукнетъ кондрашка.
Дружининъ. Новыя замѣтки туриста.
Ср.И съ той ночи Трехъизбеннаго городкаКондрашкаБулавинъ, прибравъ къ себѣ Ивашку Лоскута, Филатку Никифорова, Гришку Баникова и иныхъ гулящихъ людей, человѣкъ съ 200, — князя, офицеровъ и солдатъ побили.
Серг. Соловьевъ. Исторія Россіи. Булавинскій бунтъ 1707 г.
Поясн.Историкъ по этому поводу замѣчаетъ: «не отсюда ли простонародное выраженіе о внезапной смерти — Кондрашка хватилъ?»
Поясн.У насъ, какъ и у другихъ древнѣйшихъ народовъ, не рѣдко избѣгаютъ названія предмета, особенно непріятнаго, какъ «смерть», «злой духъ»: вмѣсто него употребляютъ имя собственное, или вообще другое слово: такъ напр. говорятъ вмѣсто «смерть» («ударъ») — Кондрашка (Кондрашка хватилъ), — Мирошка (хватитъ Мирошка — смерть — далеко уйдешь), также — курносая; вмѣсто чортъ — нечистый, нелегкая; вмѣсто «медвѣдь» — Мишка — Михаилъ Ивановичъ Топтыгинъ.
Ср.Митрофанъ, Ѳалалей, Макаръ и др.
Ср.На Украйнѣ старики называютъволка дядькомъизъ боязни, чтобъ онъ не явился на ихъ дворъ, а слово — «чортъ» простой народъ замѣняетъ мѣстоименіемъОнъ.
А. Потебня. О миѳол. значеніи обрядовъ и повѣрій.
Ср.Хлысты никогда не употребляютъ словъ: дьяволъ, сатана, чортъ и тому подобныхъ, дабы не осквернить проклятымъ именемъ своего языка. Одно у нихъ имя ему —врагъ.
Ср.Мельниковъ. На горахъ. 3, 1.
Ср.Freund (Hain) Hein (сокр. Hein(d)rich — смерть. Heindrich — Кондратій (?).
Поясн.Примѣч. Буква d въ словѣ Hein(d)rich всецѣло сохранилась понынѣ въ фамиліи — «Гендриковъ».
Ср.Old Harry (старый Генрихъ) — сатана.
См.Приказал долго жить.
См.Наше место свято!.
См.Тетка бьет.
См.Помяни волка, а волк из колка.
См.Враг попутал.
См.Враг силен, валяет и в синем.

  1. кондрашка его хватил(стукнул)Ср.em Сел бы в грязь так жутко и так тяжкоДа грозит чудовищекондрашкаem И твердит как Вечному ЖидуВсе иди иди иди!. Иду.Некрасов. Признание труженика. Ср.em Не было тогда...Толково-фразеологический словарь Михельсона