Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

ЗАТВЕРДИЛА СОРОКА ЯКОВА — ОДНО ПРО ВСЯКОГО

Затвердила (заладила) сорока Якова — одно про всякаго(иноск.) одну и туже пѣсню.
Ср.И семь тысячъ — много денегъ.«Заладила сорока Якова... много денегъ!....»
Салтыковъ. Пошехонская старина. 27.
Ср.«Чтобъ послалъ Господь Настѣ хорошаго мужа!...» —Заладиласебѣкакъ сорока Якова:мужъ да мужъ. Только и рѣчей у тебя...
П. И. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 1, 5.
Ср.Затвердила сорока Якова — одно про всякаго, какъ говоритъ пословица: какъ наладили на два, такъ не хотите съ нихъ съѣхать. Вы давайте настоящую цѣну (за мертвую душу).
Гоголь. Мертвыя души. 1, 5. Собакевичъ Чичикову.
Ср.C’est la chanson du ricochet(намекъ на древнюю пѣснь, въ которой часто повторялись одни и тѣ же слова). По другимъ ricochet есть названіе птички, постоянно повторяющей свою пѣсню. Впрочемъ безъ намека на птицу тутъ не обходится, такъ какъ и въ словѣ ricochet — не безъ птицы (coq — пѣтухъ).
См.Рикошетом.