Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

ЖЕЛЕЗНАЯ РУКА, НО МЯГКАЯ ПЕРЧАТКА

Желѣзная рука, но мягкая перчатка(иноск.) твердо на дѣлѣ, — мягко въ способѣ (выполненія).
Ср.Изъ всего этого вы могли вывести одно только заключеніе, что вы должны были имѣтьжелѣзную руку, но мягкую перчатку, т. е. чтобы выуправляли строго, твердо, но чтобы общество не чувствовало этого.
Писемскій. Люди сороковыхъ годовъ. 5, 17.
Ср.Fortiter in re, suaviter in modo.
Пер.Твердо въ дѣлѣ, мягко въ формахъ (средствахъ).
Ср.Fortes in fine assequendo et suaves in modo assequendi simus.
Пер.Будемъ тверды въ преслѣдованіи цѣли и мягки въ средствахъ къ достиженію ея.
Aquaviva, Генералъ Іезуитовъ. 1543—1615. Industriae ad curandos animae morbos. 1606.
Ср.Attingit ergo a fine usque ad finemfortiteret disponit omniasuaviter.
Sapientia. 8, 1.
Ср.πρᾷος τοὺς λόγους, ὀξὺς τὰ πράγματα.
Пер.Мягко въ словахъ, рѣшительно въ дѣлахъ.
Himerius (4 вѣка по Р. Х.). Or. 7, 15.

  1. железная рука, но мягкая перчаткаиноск.em твердо на деле мягко в способе выполнения Ср.em Из всего этого вы могли вывести одно только заключение что вы должны были иметь железную руку но мягкую перчатку...Толково-фразеологический словарь Михельсона