Стилистический энциклопедический словарь русского языка

ВНЕЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕКСИКА

– это слова и словосочетания, а также их отдельные значения, находящиеся за пределами лит. языка.
К ним относятся диалектизмы, вульгаризмы, жаргонизмы и арготизмы, просторечия и под.
Все эти единицы языка время от времени пополняют его литературную часть как носители экспрессивных, эмоционально-оценочных значений.
Но и находясь за пределами лит. языка, они активно используются создателями текстов, в том числе худож. и публиц. в качестве стилистических средств.
I. Диалектизмы– слова или словосочетания, принадлежащие какому-либо диалекту и употребляемые в лит. языке со стилистическими целями: создания местного колорита, речевой характеристики персонажей и под. Напр.:Все вечера, а то и ночи сидят (ребята) уогончиков, говоря по-местному, да пекутопалихи, то есть картошку(Ф. Абрамов).
Умело введенные диалектизмы являются сильным средством речевой экспрессии.
Злоупотребление диалектными словами и оборотами приводит к засорению языка и затемнению смысла текста. Поэтому при использовании диалектизмов, особенно в публиц. тексте, следует проявлять большую осторожность.
II. Просторечная лексика– слова, выражения, формы словообразования и словоизменения, не входящие в литературный язык, характеризующиеся оттенком упрощения, сниженности, грубоватости, часто используемые в лит. произведениях и разг. речи как экспрессивные элементы. Напр.:башка, дохлятина, нахрапистый, давеча, завсегда, отродясь, напополам, инженерá, шоферá, мóлодежь, средствá, хозяевá, транвай, колидор, чулков, носок, туфлей.
Просторечие как разновидность национального языка находится как бы между лит. языком и диалектом. Чаще к просторечию относят ненормированную речь городских низов, на которую оказывают большое влияние, с одной стороны, диалекты, с другой – жаргоны.В этом случае говорят о городском просторечии:Как я есть приехадши из города, так нельзя ли собрание собрать?(М. Зощенко).
III. Вульгаризмы.Разновидностью просторечной лексики являются вульгаризмы, бранные слова, фамильярная лексика. Вульгаризмы (от лат. vulgaris – простой, обыкновенный) – грубые просторечные слова и выражения, встречающиеся в живой разговорной речи, текстах СМИ, литературе, публицистике и т.д.
Напр.:
Нами
лирика
в штыки
неоднократно атакована,
Ищем речи
точной
и нагой.
Но поэзия –
пресволочнейшаяштуковина,
Существует –
и ни в зуб ногой.
(В. Маяковский)
К любым
чертям с матерями
катись
Любая бумажка…
(В. Маяковский)
Вульгаризмы очень близки кжаргонизмам(см.) прежде всего своей резкой оценочностью, экспрессивностью. Как правило, это стилистически сниженные синонимы слов и выражений лит. языка. Ср.:лицо –харя, морда, рожа, рыло; кушать –жрать, лопать, трескать; плохой человек –сволочь, скотина, гад, подлеци т.д.
Яркая экспрессивность и оценочность В. приводят к их широкому употреблению в текстах разных стилей речи для выражения разнообразных эмоций – от восхищения до негодования. Напр.:Хмуроемурломещанина высовывается во все щели. И все, что этомурлозаглатывает, оно заглатывает, не нарушая ни одного пунктика кодекса (Л. Лиходеев); Вы должны научиться "жрать" знания. Я всегда в таких случаях вспоминаю Шаляпина. Как-то на вечеринке сидел я с Мамонтовым, и мы издали наблюдали молодого Шаляпина, находившегося в кругу больших мастеров. Там были Репин, Серов и др. Он слушал их с жадностью, стараясь не проронить ни единого слова. Мамонтов толкнул меня и сказал: "Смотри, Костя, как онжретзнания" (К. Станиславский).
В худож. текстах В. используются, как правило, в речи персонажей как характерологическое средство. Напр.:А вчерась мне была выволочка. Хозяин выволок меня за волосы на двор иотчесалшпандырем за то, что я качал ихнего ребятенка в люльке и по нечаянности заснул. А на неделе хозяйка велела мне почистить селедку и ейноймордойначала меня вхарютыкать. <…> А еды нету никакой. Утром дают хлеба, в обед каши и к вечеру тоже хлеба, а чтоб чаю или щей, то хозяева самитрескают(А. Чехов).
В. используются и как элементыязыковой игры(см.), для выраженияиронии(см.).,сарказма(см.) и тому под. Напр.:Дураководело не богато; Тише едешь – ширеморда; Для меня праздник – что для лошади свадьба:мордав цветах, азадв мыле; В своем кругу дажекруглый дуракна месте;
"Скажи, что нового". – Ни слова.
"Не знаешь ли, где, как и кто?"
– О братец,отвяжись– я знаю только то,
Что тыдурак… но это уж не ново.
(А. Пушкин)
В этом мире неверном не будьдураком:
Полагаться не вздумай на тех, кто кругом,
Трезвым оком взгляни на ближайшего друга –
Друг, возможно, окажется злейшим врагом.
(Омар Хайям)
Употребление В. вне стилистических целей является нарушением речевого этикета, норм лит. языка и показателем низкой общей культуры говорящего.
IV. Жаргонизмы(от франц. jargon) – слова и обороты, входящие в состав какого-либо жаргона и при этом широко используемые за его пределами, в общей речи. Напр.:фэн(поклонник),шнурки(родители),путана(проститутка),видак(видеомагнитофон) и т.д.
Ж., теряя связь с источником (жаргоном), переходят в общенародный язык и воспринимаются как разговорные или просторечные слова:наезжать(преследовать),клёвый(хороший),кемарить(дремать) и т.д.
Ж. всегда экспрессивны или оценочны: "в жаргонном слове содержится значение не только литературного эквивалента, но и еще нечто – социальный довесок, поэтому у жаргонизмов более богатая семантика <…>, чем у их обыкновенных, а потому и пустых в известном отношении, эквивалентов "нормального языка" (Е.Д. Поливанов).
Как правило, Ж. являются стилистическими дублетами литературных слов, т.е. ихсинонимами(см.).
Источниками Ж. являются: заимствования из других языков (чувак– из цыганск.,атас– из франц.,мани– из англ.); переосмысление слов литературного языка (рвать когти,делать ногибыстро убегать); новообразования (междусобойчикдружеское неофициальное общение); усечение (преподпреподаватель,физичка, химичка, математичкаи под.), аббревиация (комоккоммерческий ларек), суффиксация, конверсия, метонимия и многие другие способы.
Ж., как правило, делают речь вульгарной, блатной, грубой.
V. Арготизмы(от франц. аrgot – жаргон) – слова и обороты, входящие в состав какого-либо арго (условная речь относительно замкнутой социальной группы или сообщества, нередко с элементами "тайности": театральное, спортивное, воровское, картежное, армейское и др. виды арго) и при этом широко используемые в общей речи.
Как правило, арготизмы теряют связь с корпоративным источником (арго) и первоначальной средой обитания, но сохраняют яркую экспрессивную окраску:тусовка(встреча, вечеринка "своих");на халяву(даром);стоять на стрёме(следить),шмотки(вещи) и др.
Основной группой арготизмов являются общенародные слова с особым специфическим значением:загорать(простаивать);хвост(несданный экзамен);в натуре(правильно) и др.
Многие из арготизмов, потерявших связь с арго, воспринимаются как разговорные или просторечные слова:смыться(уйти);тарахтеть(говорить без толку);втирать очки(лгать);липовый(фальшивый) и др.
В худож. или публиц. тексте арготизмы используются как стилистическое средство, прежде всего для речевой характеристики персонажей, реалистического изображения соответствующей описываемой обстановки, быта.
М.М. Бахтин в работе "Слово в романе" (1934–1935) писал: "Роман – это художественно организованное социальное разноречие, иногда разноязычие, и индивидуальная разноголосица. Внутренняя расслоенность единого национального языка на социальные диалекты, групповые манеры, профессиональные жаргоны, жанровые языки, языки поколений и возрастов, языки направлений, языки авторитетов, языки кружков и мимолетных мод, языки социально-политических дней и даже часов (у каждого дня свой лозунг, свой словарь, свои акценты), – эта внутренняя расслоенность каждого языка в каждый момент его исторического существования – необходимая предпосылка романного жанра".
Вне этих функций арготизмы засоряют речь говорящих, делают ее вульгарной, блатной и т.п.
В последние десятилетия, как отмечают исследователи, в литературу и общенародный язык "мощным потоком хлынула <…> арго-тюремная лексика. Некогда зашифрованный язык блатных –феня, созданный для общения воровской касты, теряет свою функцию тайноречия и становится общедоступным:баксы(доллары),лимон(миллион),кайф(наслаждение, удовольствие) и многие другие слова вытесняют свои книжные варианты" (О.А. Клинг).
Лит.: Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М., 1972; Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. – М., 1975; Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М., 1977; Калинин А.В. Лексика русского языка. – М., 1978; Лихачев Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы). – М., 1992; Елистратов В.С. Словарь московского арго. – М., 1994; Скворцов Л.И. Арго // Русский язык: Энциклопедия. – М., 1997; Шахнарович А.М. Арго // Языкознание: Большой энциклопедический словарь. – М., 1998; Клинг О.А. Словарь поэтический // Введение в литературоведение. – М., 1999; Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. – М., 2001.
О.Н. Емельянова

  1. внелитературная лексикаСлова находящиеся за пределами литературного языка диалектизмы арготизмы жаргонизмы вульгаризмы....Словарь лингвистических терминов