Словник української мови в 11 томах

ШМАТУВА́ТИ

ШМАТУВА́ТИ, у́ю, у́єш, недок., перех. і без додатка. 1. Розривати що-небудь на шматки (у 1-3 знач.). Йому хотілося кинутися до дверей — шматувати ланцюги, трощити двері (Досв., Гюлле, 1961, 37); Тільки й роботи було в нього, що роздратовано шматувати папір… (Шовк., Інженери, 1956, 274); Із заходу насувають темно-сині хмари, їх шматують вітри (Кол., На фронті.., 1959, 13); // Роздирати чиєсь тіло на шматки (про хижих тварин). А над ним вже кружляє та в’ється Птаства хижого чорная зграя; Рвуть, хапають, їдять та шматують При паже́рнім та лютім ячанні (Л. Укр., І, 1951, 68); Десь високо хижий птах шматує здобич (Тулуб, В степу.., 1964, 121); Двоє шулік шматували з обох йому боків печінку (Гомер, Одіссея, перекл. Б. Тена, 1963, 206); *Образно. Хижими круками нападали на Україну, шматуючи її живе тіло і знищуючи багатовікову культуру, польські магнати і шляхта, турецькі султани і кримські хани, угорські і шведські феодали (Ком. Укр., 5, 1967, 62); // перен., розм. Жорстоко, нещадно бити кого-небудь.-Запороти нагаями! — Двоє гайдамаків почали шматувати старого нагаями (Довж., І, 1958, 133); Троє Щербин, як можуть, безжалісно гамселять і шматують Юрка, а він, відкручуючись, відбивається від них блискавичними ударами кулаків (Стельмах, Хліб.., 1959, 557); // Рвати на шматки, робити дірявим (перев. одяг, тканину і т. ін.). Старий побіг. Він натикався на паркани, падав, шматував свою благеньку сорочку об колючі чагарі (Ю. Бедзик, Вогонь.., 1960, 128); Худющі надвірні свині несамовито шматують чиюсь пошивку з зерном (Стельмах, І, 1962, 112); // перен., розм. Ділити на частини. Аби ж то пощастило йому мати хоч половину дідизни. А то через рік-два доведеться її шматувати аж на чотири паї (Стельмах, І, 1962, 95); // Різати, ділячи на шматки. Кілька колгоспниць шматували ножами великі паляниці (Ле, В снопі.., 1960, 185); // Руйнувати, розтрощувати, розривати на частини (перев. про вибухи, кулі і т. ін.). Жахливі вибухи шматують землю (Гончар, II, 1959, 178); З глухим виттям разючі міни Уперто шматували ліс (Шер., Генерал Орленко, 1948, 23); Кулі били в труп клячі, шматували її шию і спину, трощили кістки (Загреб., Шепіт, 1966, 130); *Образно. Розкотисті вибухи важких снарядів шматували вологе, густе повітря (Автом., В. Кошик, 1954,16); // перен. Завдавати великих втрат, поразки (перев. в бою). Бригада рішуче контратакувала гітлерівців, шматувала їхню передову рухливу групу і загальмувала "бліцовський" наступ ворога (Ле, Опов. та нариси, 1950, 396); Гарматні ядра шматували тісні ряди скупченого на валах козацтва (Кач., II, 1958, 487); // Рвати, тріпати, шарпати когось, щось (про вітер, шторм і т. ін.). А вітер ганяє, а вітер гасає — шматує, ламає те бідне, обшарпане дерево (Вас., II, 1959, 275); Вітер сердито шматував убогу одіж, наскрізь пронизував тіло (Головко, І, 1957, 122); Вітер, завладавши прапорами, шматував їх над головами людей і силкувався зірвати з голів чигиринців високі смушкові шапки (Рибак, Переясл. Рада, 1953, 16); Скільки разів "дя" Гриша бачив це море?! Скільки разів воно його шматувало разом із його яликом "Константином"?! (Вишня, І, 1956, 190); // Розтинати простір яскравим спалахом, світлом (про блискавку, промінь і т. ін.). Блискавиці шматували чорне небо, розколюючи важкі, темні олов’яні хмари, що повзли з заходу із-за океану (Цюпа, Назустріч.., 1958, 32); // перен., рідко. Робити уривчастим (розмову, думки тощо). Граничне збентеження ще більше шматувало бистру мову (Ільч., Ко-зацьк. роду.., 1958, 351). 2. перен., розм. Завдавати фізичних мук. Раз у раз нападав кашель, що шматував усе тіло (Шовк., Інженери, 1956, 470); // Завдавати душевних страждань. Іноді запитання шматували його (Довж., І, 1958, 380). ∆ Шматува́ти се́рце (ду́шу, гру́ди) — те саме, що Кра́яти се́рце (ду́шу) (див. кра́яти). [Гарасим (спершу хиляється, коли ж кобзар придав жалю в голос, зриває з себе шапку і кида об землю):] Рви ж моє серце, шматуй мою душу! (Мирний, V, 1955, 78); На душу навалилися два безкінечні роки розпачу і безнадійного чекання, і кожна хвилина, з якої складались вони, шматувала серце (Голов., Тополя.., 1965, 8); — Не вмирайте, діду! — скрикнув зненацька Юрко, ніби ножем шматуючи переповнені болем серця (Цюпа, Вічний вогонь, 1960, 261). Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 11. — С. 501.

  1. шматуватиую уш недок.i перех.i i безi додаткаi. Розривати щонебудь на шматки у знач. . Роздирати чись тло на шматки про хижих тварин. перен. розм. Жорстоко нещадно бити когонеб...Великий тлумачний словник (ВТС) сучасної української мови
  2. шматуватишматувати дслово недоконаного виду...Орфографічний словник української мови
  3. шматуватиШматувати тую туш...Правописний словник Голоскевича
  4. шматуватидив.em рвати...Словник синонімів Вусика
  5. шматуватирозшматовувати роздирати серце краяти розривати П. длити на частки дробити лави ворога трощити розтрощувати втер ШАРПАТИ рвати небо розтинати розпанахувати шматкувати п...Словник синонімів Караванського
  6. шматуватиБИТИstrong кого завдавати ударв побов комунебудь ПОБИВАТИstrong розм. рдше МРЯТИstrong кого перев. чим розм. ПИСАТИstrong перев. у що по чому розм. ПОШТУВАТИstrong кого п...Словник синонімів української мови
  7. шматуватиШМАТУВАТИ ую уш недок. що без дод. Розривати щонебудь на шматки у знач.Йому хотлося кинутися до дверей шматувати ланцюги трощити двер Олесь ДосвтнйТльки й роботи було ...Словник української мови у 20 томах
  8. шматуватиую уш недок. перех. em безem додаткаem. Розривати щонебудь на шматки у знач. Роздирати чись тло на шматки про хижих тварин. перен. розм. Жорстоко нещадно бити когонеб...Толковый словарь украинского языка
  9. шматуватиto tear up to tear to shreds to cut in pieces перен.em про серце душу та н.em to rend to lacerate to tear...Українсько-англійський словник
  10. шматуватиem...Українсько-китайський словник
  11. шматуватиую уш rozdziera rwa na strzpy...Українсько-польський словник (Мар'ян Юрковський, Василь Назарук)
  12. шматуватиразрывать на части в клочки в клочья рвать на части разг. раздирать на части в клочки в клочья преим. живое терзать разрезать разрезывать небрежно разг. кромсать шматува...Українсько-російський словник