Словник фразеологічних синонімів

БАГАТО ВСЬОГО ЗАЗНАТИ

(мати великий життєвий досвід)бути (побувати) в бувальцях; узнати (пізнати, скуштувати) почому(почім)ківш лиха; пройти [крізь] огонь і воду [і мідні труби]; пройти і мідні труби, і чортові зуби; бути на нозі і під возом; бути на коні [бути] і під конем; пройти Крим і Рим [і мідні труби]; пройти (перейти) крізь сито й решето; знати, де раки зимують.

Побувалими, практично,врізних і всякихбувальцях, скуштувалипочому ківш лиха,коли командира було вбито, а мене поранено(Стельмах, 4, 1983, с. 104); [Кость:]Страх не люблю отих «глибокорозумних», надто спритних, щопройшли вогонь і воду(Мороз, П’єси, 1959, с. 107);Навіть він, Пушкарьов, щопройшов, як говориться,крізь огонь, воду і мідні труби,не зміг би… заробити собі на прожиток(Бурлака, Напередодні, 1956, с. 228);Потім аж в кінці стайні анциболотний Максим Полатайко, якийпройшов і мідні труби, і чортові зуби,доладно пустив низом пісню, і зразу ж над нею чудово плеснув і злетів угору ясний з осінньою м’якістю і смутком тенор…(Стельмах, 4, 1983, с. 96);Хто часто в дорозі,був під возом і на возі(Українські народні прислів’я, 1963, с. 285);Він на своїм віку звідав усього. Був Шавкунна коні, був і під конем(Панас Мирний, 2, 1954, с. 261);Беремо сюди найтрудніших, тих що вжепройшли Крим і Рим(Гончар,6, 1979, с. 167);На тракторі їхали, начіплявшись цілою купою, хлопці. всі старші за Порфира, веселі, в чубах, – ці, видно,пройшливжекрізь сито й решето(Гончар 6, 1979, с. 32); –Знаєш, вражий сину,де раки зимують,а гарбуза все-таки потягнеш!гукнули хлопці здалека(Нечуй-Левицький, 2, 1965, с 158).Пор.:досвідчений.