Словарь русского языка XVIII века

МАРТЫНОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

Мартынов Иван Иванович [1771, м. Переволочна Полтавской губ. – 20 X (1 XI) 1833, Петербург; похоронен на Смоленском кладбище]. Из семьи священника. Окончил Полтавскую дух. семинарию (1787), продолжил образование в Александро-Невской дух. семинарии (1788–1792) одновременно с М. М. Сперанским иП. А. Словцовым, дружеские отношения с которыми М. поддерживал в течение всей жизни. За отличное знание древних языков оставлен в семинарии преподавателем (1792–1795).В 1793 М. сотрудничал в «СПб. Меркурии» И. А. Крылова иА. И. Клушина, а после их отъезда из Петербурга завершил издание журнала, отредактировав два последних номера. Опубликованные здесь стихи и переводы М. отличает влияние предромантизма.В 1796 М. издавал журнал «Муза», в котором публиковались отрывки из произведений Л. Стерна, С. Геснера, К.-М. Виланда. В журнале сотрудничали Сперанский, Словцов,Н. А. Львов, Ф. П. Львов,Г. Р. Державин, в нем печатались ученические сочинения вел. княгини Александры Павловны. Сильное влияниеН. М. Карамзинапроявилось в двух автобиографических повестях М. «Парамон и Варенька» и «Филон», также помещенных на страницах «Музы».Журнал сделал имя М. известным при дворе. В 1795 М. перешел на службу в канцелярию Коллегии иностр. дел, в 1797 был назначен учителем в Смольный ин-т. По поручению вел. князя Александра Павловича, П. А. Строганова и Н. Н. Новосильцева М. приступил к переводу политико-экономических работ, излагавших новейшие идеи в области законодательства, экономики и просвещения. Выдержки из «Рассуждения о государственном хозяйстве» Дж. Стюарта, а также отрывок из книги И. Мейера «Картины Италии» со сведениями об основном труде «Наука о законодательстве» Г. Филанджиери были опубликованы в «СПб. журн.» (1798).В 1803–1817 М. возглавил Деп. нар. просв., в 1804 был назначен правителем дел в Гл. правлении уч-щ. Пользуясь доверием министров П. В. Завадовского и А. К. Разумовского, М. по существу определял правительственную политику в области просвещения и цензуры. При его участии создавались уставы Демидовского лицея, Казанского и Харьковского ун-тов.В 1804 Гл. нар. уч-ще было преобразовано в СПб. пед. ин-т, где М. читал курс эстетики на основе переведенного им трактата псевдо-Лонгина «О высоком, или величественном» (М.; СПб., 1803; 2-е изд. СПб., 1826). Перевод получил положительную оценкуН. Я. Озерецковского(Моск. Меркурий. 1803. № 8) и К. Н. Батюшкова (Батюшков К. Н. Соч. СПб., 1835. Т. 1. С. 421). По инициативе М. был издан сборник «Сочинения студентов <...> по части эстетики» (СПб., 1806), в котором опубликованы первые работы А. П. Куницына «О вкусе» и А. И. Галича «О простосердечном». М. был автором первого рус. цензурного устава (1804); по указаниям М. М. Сперанского в 1809–1811 составил возбудившие общее раздражение «Правила для испытания гражданских чинов» разработал положение о Царскосельском лицее (1811), способствовал назначению его директором А. Ф. Малиновского. Известно прошение А. С. Пушкина-лицеиста на имя М. от 28 нояб. 1815.О разнообразной переводческой деятельности М. свидетельствуют его переводы «Писем об Италии» Ш.-М. Дюпати (СПб., 1800–1801 Ч. 1–2; 2-е изд. СПб., 1809; 3-е изд. СПб., 1817), «Существенного изображения естества народных обществ и различных законов» И. Юсти (с нем. яз.; СПб., 1802), «Философической и политической переписки императрицы Екатерины II с г. Вольтером» (СПб., 1802. Ч. 1–2; о принадлежности перевода М. – РГИА, ф. 733, оп. 86, № 286, л. 5), «Приданого Сюзетты, или Записок госпожи де Сеннетер, ею самою писанных» (СПб., 1801), «Сен-Жюльена, или Записок одного отца семейства» А.-Г. Лафонтена (СПб., 1802), «Аталы, или Любови двух диких в пустыне» Ф. Шатобриана (Смоленск, 1803). В комментариях к переводам подборок из сочинений Ж.-Ж. Руссо: «Дух, или Избранные мысли Жан-Жака Руссо» (СПб., 1801), «Философические уединенные прогулки Жан-Жака Руссо, или Последняя его исповедь, писанная им самим, с присовокуплением его писем к Мальзербу…» (СПб., 1802) – М. полемизирует с идеей Руссо о вреде просвещения и пропагандирует идею сословного образования.В 1804–1805 М. издавал журнал «Сев. вестн.», тесно связанный с реформаторской политикой Александра I. Центральное место в журнале занимали статьи по вопросам государственного и общественного устройства, законодательства, просвещения, переводы античных и новейших европ. авторов (Тацит, Гиббон, Монтескье и др.). В ряде случаев журнал выходил за пределы либерализма, допускаемого правительством (статья «Опыт о Великобритании» – 1805. № 2, 3). «Сев. вестн.» был близок демократизм Вольного о-ва любителей словесности наук и художеств, почетным членом которого с 1805 был М.: в этом году в журнале были напечатаны отрывки из запрещенного «Путешествия из Петербурга в Москву»А. Н. Радищева(глава «Клин» – № 1), положительная рецензия на только что разрешенную к представлению комедиюВ. В. Капниста«Ябеда» (№ 6). В «Сев. вестн.» давалась иностранная и рус. научно-литературная информация (отделы «Смесь», «Разные известия», «Известия об ученых обществах» и др.). Литературно-теоретическая программа журнала определялась позицией издателя, который, будучи поклонником позднего фр. классицизма (Баттё, Лагарп), пытался развить в новых исторических условиях идеи признанных авторитетов классицизма. Однако в журнале (отделы «Словесность», «Стихи») печатались и произведения, отмеченные явным влиянием сентиментализма (Н. А. и П. Ю. Львовы, А. А. Писарев, П. И. Шаликов). Журнал выступил против книги А. С. Шишкова «Рассуждение о старом и новом слоге…», включился в полемику по поводу драмы Н. И. Ильина «Великодушие, или Рекрутский набор», связав успех пьесы с ее социальной проблематикой (положение крестьян) (обе публ. – 1804. № 1).Продолжением «Сев. вестн.» явился журнал М. «Лицей» (1806), в котором был расширен отдел словесности. Журнал помещал публикации на отечественные темы, противопоставлял их ненужным заимствованиям, призывал употреблять в обиходе высшего общества и при Дворе рус. язык.В 1817 при реорганизации М-ва нар. просв. М. был уволен от основных должностей и остался лишь членом Гл. правления уч-щ и Комитета уч-щ взаимного обучения. Основное время М. отдавал переводам античных авторов. Его переводческие принципы: максимальная близость к подлиннику, передача текстов античных поэтов прозой или белым стихом – были им сформулированы еще в предисловии к изданию «Анакреоновых стихотворений» (СПб., 1801). Издание «Греческие классики» (СПб., 1823–1829. Т. 1–26; часть томов с параллельным текстом оригинала) включало переводы Гомера, Софокла, Геродота, псевдо-Лонгина и др., сопровождалось компилятивным биографическим и историко-филологическим комментарием, что и составило главную ценность его труда. Работая над Гомером («Илиада», т. 7–10 и «Одиссея», т. 11–17), М., вопреки опыту Н. И. Гнедича, взял за образец фр. перевод П. Битобе, заняв, т. о., архаическую позицию, и его переводы получили отрицательную оценку критики (Моск. вестн. 1828. № 1). Тем не менее «Греческие классики» явились для рус. общества своеобразной энциклопедией античности; мн. читатели впервые знакомились с нею по изданию М. Как явствует из письма М. к Д. П. Руничу от 21 янв. 1822, в 1821–1822 М. собирался издавать исторический журнал «Российский временник» (Рус. старина. 1897. Т. 92. № 2. С. 534). К этому же времени относится своеобразный дневник М., носивший заголовок «Всячина, свое и чужое» (РНБ, ф. 468, № 1) и содержавший выписки из западноевроп. и отечественных сочинений и журналов. Среди них стихотворения В. А. Жуковского, К. Н. Батюшкова, А. С. Пушкина, хотя в общем М. с некоторым недоверием относился к молодому поколению писателей. Одновременно М. вел работу над своими записками (закончены не ранее апр. 1833 – РНБ, ф. 468, № 2), представлявшими биографический очерк с попыткой осмысления политического состояния России. В «Записки» вошел ряд относительно самостоятельных очерков (их темы – наводнение 1824 в Петербурге и его последствия, поездка в Царское Село и Павловск в 1829 и т. п.); интерес представляют сравнительные характеристики (Александр I, М. М. Сперанский и др.), изложение некоторых фактов, относящихся к общественной жизни того времени.Особое место в просветительской деятельности М. занимала пропаганда новейших достижений западноевроп. науки в области ботаники, итогом многолетних занятий которой явились «Техно-ботанический словарь» (СПб., 1820) и «Три Ботаники, или Сокращение систем Турнефорта, Линнея и Жюсье» (СПб., 1821).Для характеристики политической позиции М. 1820-х гг. интерес представляют его толкование деспотизма в примечаниях к «Защищению российского правления иностранцем против иностранца» (отрывок из книги Ф.-Г. Штрубе де Пирмонта «Lettres russiennes» (1760) – Сын отеч. и Сев. арх. 1829. № 49–52) и положительная оценка государственной деятельности П. В. Завадовского (Биография гр. П. В. Завадовского. СПб., 1831). Эти публикации демонстрируют его верность просветительским идеалам, казавшимся в то время уже анахронизмом.Лит.:Колбасин Е. Я. Лит. деятели прежнего времени. СПб., 1859; Сухомлинов. Рос. Академия. Вып. 2–7 (1875–1885);Павловский И. И. И. Мартынов за время учения его в дух. семинарии // Полтавские епарх. вед. 1881. № 4. Часть неофиц.;Залдкин А. И. И. И. Мартынов, деятель просв. в нач. XIX в. // Циркуляры по управлению Кавказским учебным округом. 1902. № 12. Прил. С. 1–71;Мордовченко Н. И. Рус. критика первой четв. XIX в. М.; Л., 1959;Берков П. Н. Из ранней истории науч. и лит. сборников студентов Петербургского ун-та // Очерки по истории Ленингр. ун-та. Л., 1962;Егунов А. Н. Гомер в рус. переводах ХVIII–ХIХ вв. М.; Л., 1964;Теплова В. А.: 1) К вопр. о журналистской деятельности И. И. Мартынова в 90-х гг. XVIII в. // Учен. зап. Горьковского ун-та. Сер. ист.-филол. 1964. Вып. 72, т. 2; 2) Пропаганда конституционных идей в «Сев. вестн.» И. И. Мартынова // Учен. зап. Горьковского ун-та. Сер. ист.-филол. 1964. Вып. 65; 3) Обществ.-полит. взгляды и лит.-публицист.. деятельность И. И. Мартынова: (Из предыстории декабристской идеологии) // Освободительное движение в России: Межвуз. сб. Саратов, 1971. Т. 2; Поэты 1790–1810-х гг. Л., 1971 (Б-ка поэта; Большая сер.).

В. А. Теплова

  1. мартынов иван ивановичМартынов Иван Иванович филолог . Учился в духовной семинарии. Отличное знание греческого языка сблизило Мартынова с митрополитом Евгением сочинение которого О веротер...Биографический словарь
  2. мартынов, иван ивановичпереводчик греч. и латинских классиков род. в Полтавской губ. в семье священника. Учился в Полтавской потом Александроневской семинарии. Отличное знание греческого языка...Большая биографическая энциклопедия
  3. мартынов иван ивановичфилолог . Учился в духовной семинарии. Отличное знание греческого языка сблизило Мартынова с митрополитом Евгением сочинение которого О веротерпимости он перевел на гр...Большой российский биографический словарь
  4. мартынов иван ивановичМартынов Иван Иванович переводчик и издательПсевдонимыi И. М.u Инu М.u Маръ Иъu Мвu Мв Ин Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей ученых и общественных дея...Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей. Имена
  5. мартынов, иван ивановичМартынов Иван Иванович переводчик греч. и латинских классиков род. в Полтавской губ. в семье священника. Учился в Полтавской потом Александроневской семинарии. Отличное...Энциклопедический словарь
  6. мартынов иван ивановичпереводчик греч. и латинских классиков род. в Полтавской губ. в семье священника. Учился в Полтавской потом Александроневской семинарии. Отличное знание греческого языка...Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона