Словарь литературных типов (авторы и персонажи)

ЛЕНСКИЙ ("ПРИТВОРНАЯ НЕВЕРНОСТЬ")

- "Горничная" Софьи. "Какое личико твое, - говорит ей Молчалин. - Веселое созданье ты, живое!" - "Ведь экая шалунья ты, девчонка!" - замечает Фамусов. - "Ох, зелье, баловница!" "Скромна, а ничего кроме проказ и ветру на уме". - "Ты, быстроглазая! - сердито кричит он на нее в последней сцене. - Все от твоих проказ! Вот он, Кузнецкий мост, наряды и обновы". Фамусов "жмется к ней и заигрывает", на что она отвечает: "Пустите, ветреники сами!.. Опомнитесь, вы старики". "К лицу ль вам эти лица". Молчалин говорит ей: "желал бы вполовину к ней (т. е. к ее барышне) то же чувствовать, что чувствую к тебе", - и пытается "обнять ее от сердца полноты". Она "не дается": "прошу подальше руки". Когда М. хочет соблазнить ее "тремя вещицами", она отвечает: "вы знаете, что я не льщусь на интересы". - "Ах, от господ подалей, - восклицает она. - У них беды себе на всякий час готовь. Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь". - "Одна лишь я любви до смерти трушу, а как не полюбить буфетчика Петрушу?" Софья спрашивает ее: "как думаешь, чем заняты" мы ночью с Молчалиным? Лиза отвечает: "Бог весть, сударыня! мое ли это дело?" И когда С. рассказывает ей: "возьмет он руку, к сердцу жмет" и т. д. (Софья), - Лиза начинает "хохотать" и не в силах остановиться. По ее мнению, "грех не беда, молва не хороша". Чтоб "избежать огласки" после обморока Софьи, советует ей: "Вот кабы вы порхнули в дверь с лицом веселым, беззаботным. Когда нам скажут, что хотим, куда как верится охотно!.. Улыбочка и пара слов - и кто влюблен, на все готов". - "А вам, искателям невест, не нежиться и не зевать бы, - советует она Молчалину: - пригож и мил, кто не доест и не доспит до свадьбы". По мнению Фамусова, Лиза "на Кузнецком мосту" выучилась "любовников сводить". "Прошу служить у барышни влюбленной!" - восклицает она. - "Ах, амур проклятый", "мучительница барышня!" "Вчера просилась спать - отказ: ждем друга", "не спи, покудова не скатишься со стула!" Софья посылает ее за Молчалиным "в пустые сени в ночь", где "мочи нет". Лиза робеет, т. к. боится "домовых". - "Сюда ваш батюшка вошел, - рассказывает она Софье. - Я обмерла, вертелась перед ним, не помню, что врала". "Теперь уж не до смеха: в глазах темно, и замерла душа". - "Вот то-то, моего вы глупого сужденья не жалуете никогда, - говорит она своей барышне. - Ан вот беда! На что вам лучшего пророка. Твердила я: в любви не будет этой (к Молчалину) прока ни во веки веков". Иногда "берет лишнюю вольность" с барышней: "конечно, вам расстаться тяжело, - говорит она Софье. - До света запершись, а кажется все мало". Когда Софья пытается объяснить свои прежние отношения к Чацкому детскою дружбою, Лиза замечает: "и только, будто бы?" - "Ну, что же стали вы? поклон, сударь, отвесьте. - Подите", - разлучает она Молчалина и Софью утром. - "Бог с вами!.. Прочь возьмите руку!" - разводит их. "Бедняжка!" -сострадает она Чацкому. "Что, сударь, плачете? - спрашивает она его при его отъезде за границу. - Живите-ка смеясь", - на что он ей отвечает: "недаром, Лиза, плачу. Кому известно, что найду я, воротясь". Разбирая со своей барышней качества ее поклонников, о Скалозубе говорит: "речист, а больно не хитер". "Шутить и он горазд, ведь ныне кто не шутит", - и задает вопрос: "кто так чувствителен, и весел, и остер, как Александр Андреич Чацкий?" - "В ответ за вас, конечно, мне попасть", - предчувствует она. "Запрет он вас - добро еще со мной!" По ее мнению, "кому назначено, не миновать судьбы". - Фамусов отправляет ее в деревню: "постой же, я тебя исправлю: изволь-ка в избу, марш, за птицами ходить!"