Словарь лингвистических терминов

ДЕЕПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ

Оборот, состоящий из деепричастия и зависимых от него слов.Временами по реке пробегала от ветра легкая рябь, сверкая на солнце(Короленко). Деепричастный оборот указывает на действие, относящееся к подлежащему данного предложения. Встречающиеся у писателей-классиков отступления от этой нормы представляют собой либо галлицизмы, либо результат влияния народного языка...Имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках(Пушкин).Проезжая на возвратном пути в первый раз весною знакомую березовую рощу, у меня голова закружилась и забилось сердце от смутного сладкого ожидания(Тургенев),
Деепричастный оборот может не обозначать действия подлежащего;
а) если относится к инфинитиву, указывающему на действие другого лица.Дом его всегда был полон гостями, готовыми тешить его барскую праздность, разделяя шумные, а иногда буйные его увеселения(Пушкин);
б) если относится к причастию или деепричастию, обозначающему действие, субъект которою не совпадает с субъектом действия, выраженного сказуемым.Она не ответила ему, задумчиво следя за игрой волн, взбегавших на берег, колыхая тяжелый баркас(Горький).Но Клим видел, что Лида, слушая рассказы отца поджав губы, не верит им(Горький);
в) если употреблено в безличном предложении при ин-фиаитиве.Хорошо было бы теперь лежать раздетым, укрившись с головой шинелью, и думать про деревню и про своих(Куприн). В этих случаях в предложении нет ни грамматического, ни логического подлежащего. Если же последнее представлено в форме дательного субъекта, но в предложении нет инфинитива, к которому мог бы быть отнесен деепричастный оборот, то употребление его нарушает норму (“Подходи к лесу, мне стало холодно”). Подобные конструкции у писателей имеют индивидуальный характер.Убедившись, что понять этого он не может, ему стало скучно(Л. Толстой).Прочитав внимательно рассказ, мне думается, что редакторских поправок в нем нет(Горький). Деепричастные обороты являются в основном принадлежностью книжной речи. Несомненное их препмущество по сравнению с параллельными им придаточными обстоятельственными предложениями заключется в их краткости и диномичности. Им присуща также большая выразительность, благодаря чему они широко используются вязыке художественной литературы.. Эта особенность деепричастных конструкций видна из следующего примера. Писатель Д. И. Григорович, рассказывая о своих литературных начинаниях, вспоминает, что его очерк "Петербургские шарманщики” заслужил одобрение Ф. М. Достоевского, но одно место в главе “Публика шарманщика" последнему не понравилось.“У меня,— пишет Григорович,— было написано так: Когда шарманка перестает играть, чиновник из окна бросает пятак, который падает к ногам шарманщика. “Не то, не то,— раздраженно заговорил вдруг Достоевский,— совсем не то! У тебя выходит слишком сухо: пятак упал к ногам... Надо было сказать: пятак упал на мостовую, звеня и подпрыгивая...” Замечание это — помню очень хорошо — было для меня целым откровением. Да, действительно, звеня и подпрыгивая — выходит гораздо живописнее, дорисовывает движение...”

  1. деепричастный оборотGerundialkonstruktion f....Русско-немецкий словарь
  2. деепричастный оборотstrong Синтаксическая конструкция содержащая деепричастие и зависимые от него слова. strong Одно из стилистических средств употребительное в книжных стилях речи в частнос...Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило