Словарь крылатых слов и выражений

THE RIGHT MAN IN THE RIGHT PLACE

The right man in the right place

С английского: (зи раит мэн ин зи раит ппэйс) Подходящий человек на подходящем месте.
Слова английского дипломата и археолога Остина Лэйэрда (1817— 1894), который произнес их в январе 1855 г. в британской палате общин, говоря о том, что «кадровую политику» следует строить таким образом. чтобы люди и должности взаимно подходили друг другу.
Встречаются разные варианты — «надлежащий человек на надлежащем месте», «нужный человек на нужном месте» и т. д., но обычно это выражение цитируется на языке первоисточника (по-английски) или используется его аналог — Человек на своем месте.


Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс».Вадим Серов.2003.


  1. the right man in the right place[зи райт мэн ин зи райт плэйс] англ.u крыл. сл.u Подходящий человек на подходящем месте человек на своем месте.Слова английского дипломата и археолога Остина Лэйэрда кот...Англо-русский универсальный дополнительный практический словарь И. Мостицкого