Русско-английский словарь пословиц и поговорок

ЕСЛИ БЫ, ДА КАБЫ, ДА ВО РТУ РОСЛИ ГРИБЫ, ТОГДА БЫ БЫЛ НЕ РОТ, А ЦЕЛЫЙ ОГОРОД

(Said ironically.) You would be or would have been successful if nothing impeded or had impeded. See Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было (K), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)

Var.:Если бы, да кабы /, во рту росли б грибы (бобы)/
Cf:If "ifs" and "ands" were pots and pans /there would be no need for tinkers (tinkers' hands)/ (Am.).If ifs and ans were pots and pans /there'd be no trade for tinkers/ (Br.). If my aunt had been a man, she'd have been my uncle (Am.,Br.). If pigs had wings, they would be angels (Br.). "Ifs" and "buts" butter no bread (Am.). If wishes were horses, beggars might (would) ride (Am.,Br.). Were it not for the bone in the leg, all would be carpenters (Br.)