Русский словарь латинских пословиц

QUÍS TULERÍT GRACCHÓS DE SÉDITIÓNE QUERÉNTIS?

Кто бы стал терпеть Гракхов, жалующихся на мятеж?, т. е. кто стал бы терпеть человека, не прощающего другим тех же ошибок и недостатков, которыми страдает он сам? Ювенал, "Сатиры", II, 24. Разве мы прогнали короля ганноверского, курфюрста гессенского, герцога нассауского из их родовых, законных, наследственных земель и Захватили эти земли? И эти ниспровергатели Германского союза и трех корон божьей милостью жалуются на переворот! Quis tulerit Gracchos de seditione querentes? Кто может позволить поклонникам Бисмарка бранить переворот. (Ф. Энгельс, Введение к "Классовой борьбе во Франции".) Вы {меньшевики}, разумеется, ни одним словом не упоминаете о тех подвигах Стрепсиадов и Фидиппидов {персонажи комедии Аристофана "Облака". авт.}, перед которыми сам Аристофан развел бы руками в бессильном смущении. Но ведь я-то помню эти подвиги и, читая ваши рассуждения о необходимости защищать партийность, говорю себе: Quis tulerit Gracchos de seditione querentes. (Г. В. Плеханов, Всем сестрам по серьгам.)

  1. quís tulerít gracchós de séditióne queréntis?Кто бы стал терпеть Гракхов жалующихся на мятеж т. е. кто стал бы терпеть человека не прощающего другим тех же ошибок и недостатков которыми страдает он самЮвенал Сатиры ...Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений