Почему не иначе?

ЖУРНАЛ.

Мы упоминали это слово, рассматривая слово "дневник". Французское "journal" - "дневник", "поденная запись", связанное с "jour - "день", стало затем означать "ежедневное издание", "газета". Первое из этих значений слово сохранило и перейдя в наш язык: "классный журнал". А вот из печатных органов мы зовем "журналами", то есть "ежедневными", как раз еженедельные, ежемесячные издания, придав ежедневным название "газета".