Основные произведения иностранной художественной литературы - Европа, Америка, Австралия

ВЛАДИМИР НАБОКОВ (VLADIMIR NABOKOV. 18991977; НАБОКОВ ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ)

ЛИТЕРАТУРА США

—русский и американский писатель. В его творчестве выделяются два периода:«русский», когда были созданы книги, вошедшие в фонд литературы русскойэмиграции, и «американский», когда он начал писать на английском языке. В 1945 г. Набоков принял американскоегражданство. С 1960 г. обосновался вШвейцарии, где и провел два последних десятилетия своей жизни. Здесьрассматривается пласт его творчества, принадлежащий американской литературе XX в. Первая же книга, написанная Набоковым наанглийском языке,— роман «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» (1941) — не только свидетельствовала обуверенном овладении автором новым литературным языком и его необоримой тяге кобразно-метафорическому эксперименту, но и обозначила важные тематическиекоординаты художественного мира писателя, остававшиеся неизменными напротяжении дальнейшего творческого пути. Главные из них — изгнанничество и обретение духовной родины в независимой исамоценной эстетической деятельности, неизбывное одиночество художника ипреодоление им хаоса пошлой и приземленной повседневности в акте вдохновенноготворчества, неузнаваемо преобразующего сырую реальность и самого творца. Такуюметаморфозу и переживает безымянный герой-повествователь романа — сводный брат безвременно умершегобританского литератора русского происхождения Себастьяна Найта, вознамерившийсянаписать его биографию с целью оградить память покойного от произволанедобросовестных исследователей и досужих мемуаристов. Если «Подлинная жизньСебастьяна Найта» в фабульно-образном плане тяготела к ранним русскоязычнымпроизведениям Набокова («Машенька», «Защита Лужина»), то следующий англоязычныйроман — «Под знаком незаконнорожденных» (1947), действие которого развертывалось ввымышленной стране с жестоким диктаторским режимом, — вызывал ассоциации с его антитоталитарным романом «Приглашениена казнь» (1938), демонстрируяпристальное внимание автора к жанру антиутопии. И хотя остраяобщественно-политическая проблематика позднее нечасто выходила на первый планпроизведений Набокова, неистощимая фантазия писателя не раз «вписывала» вчитательское сознание эфемерные королевства, империи и провинции (Зембла вромане «Бледное пламя», Эстотия — в «Аде»и т. п.). Общенациональной и мировой известностью Набоков обязан самому,пожалуй, сложному из своих романов —«Лолите» (1955), родившемуся из короткогопрозаического этюда предвоенной поры «Волшебник»(1939). В романе впервые нашли блестящее воплощение подлинные параметрыроманного дарования прозаика. Многомерность воплощенных на страницах «Лолиты»картин современной американской действительности выходила далеко за рамкисенсационной истории «беззаконной» страсти эмигранта из Европы ГумбертаГумберта к 12-летней американской «нимфетке». Не случайно вызвавшая целыйкаскад разноречивых критических отзывов, с упехом экранизированная (1962) и инсценированная (1980), «Лолита» стала самым популярнымпроизведением прозаика в широких читательских кругах. На более узкий кругценителей рассчитаны отмеченная пронзительно ностальгической тональностью инесомненным автобиографическим элементом повесть «Пнин» (1957) и в еще большей мере —демонстрирующий незаурядный талант Набокова —англоязычного версификатора — роман встихах и прозе «Бледное пламя» (1962),снискавший восторженные оценки литературной элиты США. Неукротимый разгулигровой стихии, дух озорной фантасмагоричности безраздельно царит вмногослойном, пародирующем десятки классических литературных образцовповествовании еще одного этапного произведения Набокова этой поры — романа «Ада, или Страсть: Хроника однойсемьи» (1969). Безграничность потенцийхудожественного слова, всепобеждающая магия веселой и жуткой игры, радикальнопересоздающей реальность, вторгаясь в нее множеством зеркальныхподобий-двойников (эпистемологический эксперимент сродни проделанномуХ.Л.Борхесом), определяет неповторимо своеобразный колорит поздних романов писателя — «Просвечивающие предметы» (1972) и «Погляди на арлекинов!» (1974), фабула и проблематика которых,особенно последнего, вызывает в памяти самое совершенное из русскоязычныхпроизведений Набокова — «Дар». Неоспоримвнутрилитературный резонанс творчества прозаика как живой лабораторииэкспериментальной прозы; принципы его новаторской эстетики легли в основуособого направления в послевоенной прозе США —так называемой школы «черного юмора» (Дж. Барт, Д. Бартельм, Т. Пинчон и др.),взявшей на вооружение такие характерные приемы набоковского письма, какпародирование канонических литературных моделей, всевозможные стилизации, разнообразныеформы литературной мистификации и т. п. Впрочем, значение опытаНабокова-прозаика отнюдь не замыкается в границах англоязычного литературногомира: его художественные новации отразились в практике представителейлатиноамериканского «магического реализма», французского «нового романа» и,путем обратной проекции,— в произведениях российских литераторовпостмодернистской ориентации. Несомненна и ценность филологических штудийписателя — таких как очерк «НиколайГоголь» (1944), курсы лекций по русской и мировой литературе,переводов на английский язык «Слова о полку Игореве» (1960), «Евгения Онегина» А.С.Пушкина (1964).

Лолита(Lolita. 1955)

—роман, наиболее очевидно демонстрирующий неограниченные возможности методаНабокова-художника. Облеченный в форму исповеди, написанной в тюрьме отбывающимнаказание за убийство Гумбертом Гумбертом и извлекаемой на свет Божий мнимымиздателем и комментатором Джоном Рэем, он может быть прочитан и интерпретированна нескольких уровнях: как эротическая история с заведомым оттенком«запретности» (влечение взрослого мужчины к девочке-подростку в дальнейшемзакрепилось в профессиональном обиходе медиков и психоаналитиков как «комплексЛолиты»); как ядовитая сатира на нравы «среднего класса» провинциальной Америкии в то же время — на эпидемическоеповетрие обезличивающих стандартов массовой культуры; и, намета-повествовательном уровне, как роман о романе, о преображающей силе слова ихудожнической фантазии. В глазах эмигранта Гумберта Гумберта 12-летняя «нимфетка»Долорес Гейз предстает не только недоступным объектом эротического вожделения,но и символом вечно свободной и вечно ускользающей от творца поэтической Музы,а с другой стороны, идеалом навсегда утраченной и оттого еще более неотразимовлекущей к себе Отчизны.

Произведения

Ада, или Страсть: Хроника однойсемьи / Пер. О.Кириченко, В. Гривенко,А.Дранова; Вступ. ст. А. Н. Николюкина.—Киев: Аттика; Кишинев: Кони-Велес, 1993.— 608с.; Бледное пламя; Рассказы / Пер. С.Ильина. — Свердловск: Б-ка Человека, 1991. — 352 с.; Лолита / Пер. автора; Вступ. ст. и коммент. А.Долинина. — М.: Худож. лит., 1991. — 413 с.; Романы: Истинная жизнь Себастьяна Найта; Пнин;Просвечивающие предметы / Сост., вступ.ст. и коммент. А.Долинина.— М.: Худож. лит.,1991. — 429 с.; Смех в темноте /Пер., подгот. текста и послесл. А. М. Люксембурга. — Ростов н/Д.: Книга, 1994. — 269с.; Bend sinister:Подлинная жизнь Себастьяна Найта; Пнин; Bend sinister (Под знаком незаконнорожденных) / Пер. С.Ильина.— СПб.: Северо-Запад, 1993.— 527 с. Ada, or Ardour: A familychronicle.—New York: McGraw-Hill,1969.— 589 p.;Bendsinister.—New York: Vintage, 1990.— 256 p.; Laughter in the dark.—New York: New directions, 1991.— 296 p.; Lolita.—New York: Knopf, 1993.— 368 p.; Look at the harlequins.—New York: Vintage, 1990.— 272 p.; Pale fire. -New York: Knopf, 1992. - XXIII, 315 p.; Pnin. -Cambridge,Mass.: Bentley, 1982. -192 p.; The real life of Sebastian Knight. -New York: Vintage, 1992. - 203 p.; Transparent things.-New York: Vintage, 1989.—104 p.

Литература

Анастасьев Н.А. ФеноменНабокова.— М.: Сов. писатель, 1992.— 317с; Носик Б. Мир и дар Набокова.— М.: Пенаты,1995.— 549 с. Alexandrov V.Е. Nabokov'sotherworld.—Princeton: Univ. press, 1991.— 270 p.; Boyd В. Vladimir Nabokov: The American years.—Princeton: Univ. press, 1991.— 783 p.; Grabes H. Pictitousbiographies: Vladimir Nabokov's English novels.—Amsterdam: Mouton, 1977; Toker L. Nabokov: The mystery of literary structures. — Ithaka;London: Cornell univ. press, 1989. — XIV, 243 p.