Лингвистический энциклопедический словарь

РЕФЕРЕНЦИЯ

— отнесенность акту-ализованных (включенных в речь) имен, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам). Р. определяется тремя осн. факторами: синтаксическим, логико-семантическим и прагматическим (см. Прагматика). В зависимости от синтаксической функции различается референтное и нереферентное употребление именных выражений: в позиции актантов (подлежащего и дополнений) реализуются разные виды Р., в позиции предиката имена употребляются нереферентно, указывая не иа объект действительности, а на признаки соотв. объектов («Петр—писатель»). С логико-семантическим фактором связаны след. типы отнесенности именных выражений к объектам действительности: Р. к одному члену того или другого класса объектов, к некрой части класса, к охарактеризованному определ. признаком подклассу, к целому классу, к любому (каждому, всякому) представителю класса, к никакому (потенциальному) члену класса объектов. С прагматическим фактором связано различение видов Р. по их отношению к фонду зиаиий собеседников. Речь может идти о предмете, известном только говорящему (интродуктив-и а я Р.: «Есть у меня один приятель»), об объекте, известном как говорящему, так и адресату (идентифицирующая Р.: «Этот ребенок никого ие слушается»), об объекте, не входящем в фонд знаний собеседников (н е о п р е д е-ленная Р.: «Петр женился на какой-то студентке»). Прагматич. фактор действует преим. в сфере конкретной Р., относящей именное выражение к фиксиров. предметам, индивидам. Конкретная Р. опирается иа пресуппозицию существования объекта. В осуществлении Р. участвуют фонд автономных единиц и их актуализаторы. К первым принадлежат имена собственные и нарицательные, именные словосочетания (группы), личные, неопредел., ука-зат. и отрицат. местоимения. К актуали-заторам, оформляющим именные выражения, относятся артикли, притяжат., ука-зат., неопредел, и отрицат. прилагательные, числительные. В механизмах Р. участвуют лексич. значения именных выражений, детерминирующие Р., определения имени и коитекст, в частности аиа-форич. связи, устанавливающие корефе-рентностъ имен (их отнесенность к одному и тому же объекту). Одни тип Р. может обслуживаться принципиально разными языковыми средствами. Напр., к осуществлению идентифицирующей Р., связанной с прагматич. фактором, наиболее приспособлены: 1) дейктич. (и личные) местоимения, выполняющие указательную функцию и приложимые к любому предмету, выбор к-рого зависит от речевой ситуации; 2) имена собственные, выполняющие и о-минативную функцию и обладающие свойством единичной Р. независимо от условий коммуникации; 3) суб- стантивные выражения, к-рые состоят из имен нарицательных, выполняющих денотативную функцию (или функцию обозначения) и приложимых к любому объекту, относительно к-рого истинно их значение, и актуализа-торов, суживающих область Р. с класса до индивида. Т. о., идентифицирующая Р. опирается на 3 вида отношений — указание, именование и обозначение. Выбор способа идентификации предмета прагматически обусловлен. Указание обеспечивает Р. в ситуации присутствия предмета. Именование обеспечивает Р., когда речь идет о предмете, известном обоим собеседникам. Обозначение обеспечивает Р. к предмету, известному говорящему, но не адресату. Тип Р. определяет роль смысла именных выражений в семантике высказывания. Когда Р. осуществляется через указание иа отношение объекта к классу, смысл именного выражения входит в семантику высказывания, напр.: «Из леса выбежал з а я ц», «Лев — хищное животное». Говорящие пользуются в этом случае именами с таксономич. типом значения. В случае идентифицирующей Р. говорящие прибегают к указанию на индивидные признаки объекта, способные выделить его из класса, напр. «твой отец», «моя дача», «владелица этой дачи», «автор „Воскресения"», «убийца Кеннеди», «королева Англии». Такие выражения принято называть определенными дес к р и п ц и я м и (термин Б.Рассела). К. Доинеллан различает 2 типа употребления определенных дескрипций: референтное и атрибутивное. При референтном употреблении значение дескрипции служит только для указания на объект. Оно не входит в содержание высказывания, влияющее иа его истинностное значение. Замена одного выражения другим, имеющим ту же Р., не сказывается на истинности высказывания, напр.: «Автор „Гамлета" (автор „Макбета") умер в один год с автором „Дои Кихота" (Сервантесом)». Такое употребление называется прозрачным. При атрибутивном употреблении значение выражения входит в смысл высказывания. Оно семантически связано с предикатом и выполняет характеризующую функцию (наряду с идентифицирующей), напр.: «Грабитель складов не новичок». Такое употребление принято называть непрозрачным (У. О. Куайн). Теории Р. начали складываться в логике. Их истоком явились наблюдения над значением и употреблением имен нарицательных, и в первую очередь — конкретной лексики (Дж. С. Милль, Г. Фре-ге, Рассел, Р. Карнап и др.). Имена нарицательные наделены определ. понятийным содержанием (сигнификатом) и в то же время способны к деиотации (обозначению; предметов, т. е. обладают экстенсиоиалом. В двуплановости семантич. структуры имен логики искали причину логич. парадоксов, в частности отклонений от закона тождества (Фреге). Излишнее разграничение указанных компонентов семантич. структуры имени привело к расчленению логич. семантики на теорию значения и теорию Р. (Куайн). В теории Р. наибольшее внимание было уделено идентифицирующему типу, на основе к-рого и сложились осн. концепции Р. Общее развитие теорий Р. определилось их постепенной прагма- РЕФЕРЕНЦИЯ 411 тизацией. В концептуальный аппарат теорий Р. вошли понятия коммуникативной установки говорящего, его интенции, фонда знаний собеседников, коммуникативной организации высказывания, отношения к контексту. Наиболее важный шаг был сделан Л. Линскпм, к-рый прямо соотнес акт Р. с говорящим субъектом, поставив под сомнение связь Р. с семантикой тех языковых выраже нин, к-рые служат для указания на предмет речи. Р., т. о., была интерпретирована как одно из проявлений интенция говорящего. Дж. Р. Сёрл представляет акт Р. как отношение между намерением говорящего и узнаванием этого намерения адресатом. Позднее С. А. Крипке предложил различать Р. говорящего и семантич. Р. Первая определяется контекстом и намерением автора речи (она принадлежит прагматике), вторая — языковой конвенцией. Наряду с иитенциональной (прагма-тич.) концепцией Р. существуют семантич., номинативная и дейктич. концепции. Они различаются тем, какому типу отношений в установлении связи между языковым выражением и фиксиров. объектом действительности придается наибольшее значение. Семантич. теория (к ней приближается теория дескрипций Рассела) исходит из того, что Р. обеспечивается значением, и этот тезис распространяется на имена собственные, к-рые в ряде случаев рассматриваются как скрытые дескрипции (имя Гомер скрывает за собой дескрипцию автор «Илиады» и «Одиссе и»). Номинативные теории (напр., каузальная теория Крипке) исходят из того, что Р. обеспечивается отношением именования, этот тезис распространяется на мек-рые виды имен нарицательных (имена естеств. реалий и веществ), к-рые приравниваются к именам собственным. Дейкгнч. теория (концепция Д. Каплана) исходит из того, что сущность Р. состоит в указании на предмет, к этому механизму могут быть сведены все др. способы отнесения имени к объекту. Семантич. теория абсолютизирует дескриптивные средства языка, Ее слабым местом является тезис о том, что имена собственные имеют значение. Номинативные теории абсолютизируют отношения именования, их слабым местом является неверное представление о том, что значение имен нарицательных не участвует в осуществлении идеитифици рующей Р. Дейктич. теория, абсолютизирующая отношения указания, ошибочно отрицает участие значения референтных выражений и формировании смысла высказывания. # Арутюнова Н. Д., Предложение и его смысл, М.. 1976; Петров В. В., Проблема указания в языке науки, Новосиб., 1977; Фреге Г., Смысл и денотат. «Семиотика и информатика», 1977, в. 8: Бе л-л е р т М.. Об одном условии связности текста, в кн.; НЗЛ. в. 8 - Лингвистика текста. М.. 1978; НЗЛ, в. 13 — Логика и лингвистика. (Проблемы референции), М., 1982; Шмелев А. Д., О референции агентивных существительных, ФН, 1983, №4; Языковая деятельность У аспекте лингвистич. прагматики. Сб. обзоров. М., 1984; П а-ду че в а Е. В., Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985; Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах, М.. 1987; Референция и проблемы текстообразования, М..19Р8; Russell В.. On denoting, в его кн.: logic and knowledge. L., [1956]; К ар I a n D.. Dthat. в кн.: Syntax and semantics, v. 9 — Pragmatics. N. Y. - S. F.-L.. 1978. H. Д. Арутюнова. 412 РЕЧЕВАЯ

  1. референциялат. reffere сообщать характеристика выдаваемая лицу или предприятию другим лицом организацией акционерным обществом банком пользующимися доверием в деловых кругах....Аграрная экономика - термины и понятия. Энциклопедический справочник
  2. референцияпредставление согласно которому значением или компонентом значения языкового выражения является тот предмет или положение дел на который это выражение указывает. Это связ...Аналитическая философия
  3. референцияот лат. referre сообщать А Справка о служебных обязанностях лица с отзывом о его работе. Б. Рекомендация характеристика выдаваемая одним лицом или компанией другому лицу...Бизнес-словарь
  4. референциялат. referre . в лингвистике обозначение словом предложением реально существующего или вымышленного предмета объекта или явления . характеристика отзыв о деловых и иных...Большая энциклопедия по психиатрии
  5. референцияж. referenza Итальянорусский словарь. Синонимы отзыв рекомендация характеристика...Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  6. референциясущ. жен. рода...Большой русско-украинский словарь
  7. референция. справка о службе отзыв. в деловых отношениях характеристика отзыв даваемая лицу или предприятию другим лицом или организацией акционерным обществом банком и пр. пользу...Большой экономический словарь
  8. референцияот лат. referre сообщать англ. reference в деловых отношениях характеристика отзыв даваемая индивидуальному предпринимателю или организации др. лицом организацией или г...Большой юридический словарь
  9. референциярекомендация засвидетельствование платежеспособности хозяйствующего субъекта....Внешне-экономический толковый словарь
  10. референциярекомендация засвидетельствование платежеспособности хозяйствующего субъекта....Внешнеэкономический толковый словарь
  11. референциясправка о службе отзыв в деловых отношениях характеристика отзыв даваемая лицу или предприятию другим лицом или организацией акционерным обществом банком и пр. пользующ...Глобальная экономика. Энциклопедия
  12. референцияРЕФЕРЕНЦИЯ и ж. reference f. ampLT лат. referre относить связывать сообщать. Рекомендация отзыв о комчемн.em К моему заявлению прилагаю референции. Представить референции...Исторический словарь галлицизмов русского языка
  13. референциястепень объективности субъективности представления презентации говорящим пишущим предметов реально существующих вещей действий явлений посредством слов языка и их смысла...Культура речевого общения
  14. референцияНачальная форма Референция единственное число женский род именительный падеж неодушевленное...Морфологический разбор существительных
  15. референцияреференция референция и...Орфографический словарь
  16. референцияu жu Р.u Д.u Пр.u референции отзыв рекомендация характеристика...Орфографический словарь русского языка
  17. референцияангл. reference от лат. refero отношу сопоставляю в традиционной семантике отношение между словом и вещью объектом неязыковой действительности которая обозначена этим с...Педагогическое речеведение
  18. референцияангл.u reference от лат.u refero отношу сопоставляю в традиционной семантике отношение между словом и вещью объектом неязыковой действительности которая обозначена этим...Педагогическое речеведение. Словарь-справочник
  19. референцияреференция референции референции референций референции референциям референцию референции референцией референциею референциями референции референциях...Полная акцентуированная парадигма по Зализняку
  20. референцияОрфографическая запись слова референция Ударение в слове референция Деление слова на слоги перенос слова референция Фонетическая транскрипция слова референция [рифирэна]...Полный фонетический разбор слов
  21. референцияот лат. referre сообщать справка о службе и служебных обязанностях лица содержащая одновременно отзыв о его работе рекомендация характеристика выдаваемая одним лицом ...Профессиональное образование
  22. референцияреференция иСинонимы отзыв рекомендация характеристика...Русский орфографический словарь
  23. референцияЖ khn. . ry xarakteristika xasiyytnam . tic. referensiya bir firmann idarnin v s. dm qabiliyytini tsdiq edn hadtnam vsiq....Русско-азербайджанский словарь
  24. референцияf. отзыв рекомендация характеристика...Русско-английский словарь математических терминов
  25. референцияreference отзыв рекомендация характеристика...Русско-английский технический словарь
  26. референцияРэферэнцыя...Русско-белорусский словарь
  27. референциярэферэнцыя жен.i...Русско-белорусский словарь II
  28. референцияreferenza...Русско-итальянский экономический словарь
  29. референцияреференция...Русско-казахский терминологический словарь «Философия и политология»
  30. референцияж. офиц. референция рекомендация берилген баа....Русско-киргизский словарь
  31. референцияreference...Русско-латышский словарь
  32. референцияReferenz...Русско-немецкий экономический словарь
  33. референцияматем. вднесення референця Синонимы отзыв рекомендация характеристика...Русско-украинский политехнический словарь
  34. референцияdobrozdn reference...Русско-чешский словарь
  35. референцияреференция иСинонимы отзыв рекомендация характеристика...Русское словесное ударение
  36. референцияот лат. referre сообщать А. Справка о служебных обязанностях лица с отзывом о его работе. Б. Рекомендация характеристика выдаваемая одним лицом или компанией другому лиц...Словарь бизнес терминов
  37. референцияРЕФЕРЕНЦИЯ фр. referance. Справка рекомендация даваемая известными фирмами лицам желающим войти в сношение с другой фирмой. Словарь иностранных слов вошедших в состав рус...Словарь иностранных слов русского языка
  38. референцияampLT референтСпособность языковых единиц имен объекта иметь предметное содержание определение имени объекта. Отнесенность актуализированных включенных в речь имен имен...Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
  39. референцияотношение между обозначаемым и обозначающим между предметом и его именем. Отношение Р. изучается теорией референции разделом логической семантики см. Имя Денотат.CСинони...Словарь логики
  40. референцияхарактеристика или отзыв о человеке даваемый ему в деловых отношениях другими людьми пользующимися доверием....Словарь по конфликтологии
  41. референцияхарактеристика или отзыв о человеке даваемый ему в деловых отношениях другими людьми пользующимися доверием....Словарь по конфликтологии II
  42. референцияРЕФЕРЕНЦИЯ отношение между обозначаемым и обозначающим между предметом и его именем. Отношение Р. изучается теорией референции разделом логической семантики см. Имяi Де...Словарь по логике
  43. референцияреференция характеристика отзыв рекомендация Словарь русских синонимов. референция сущ. колво синонимов отзыв рекомендация характеристика Словарь синонимов ASIS.В....Словарь синонимов II
  44. референцияреференция характеристика отзыв рекомендация...Словарь синонимов
  45. референциярэфэрэнцыя...Слоўнік бугальтэрскае тэрмінолёгіі
  46. референциясправка о службе и служебных обязанностях лица содержащая одновременно отзыв о его работе рекомендация характеристика выдаваемая одним лицом или предприятием другому лиц...Современный экономический словарь. 2-е изд
  47. референциярекомендация о лицах вступающих в торговые сношения с кемлибо отзыв о кредитоспособности предприятия или работоспособности лица.Синонимы отзыв рекомендация характеристика...Справочный коммерческий словарь
  48. референцияреференция [...Толковый словарь иностранных слов
  49. референцияРЕФЕРЕНЦИЯ референции ж. фр. rйfйrence. Рекомендация отзыв о комчемн. офиц. спец. К моему заявлению прилагаю референции. Представить референции с мест прежней работы. Сп...Толковый словарь русского языка II
  50. референцияУдарение в слове референцияУдарение падает на букву еБезударные гласные в слове референция...Ударение и правописание
  51. референцияреференция референции референции референций референции референциям референцию референции референцией референциею референциями референции референциях Источник Полная акцен...Формы слова
  52. референцияот лат. referre сообщать рекомендация характеристика выдаваемая одним лицом или организацией другому лицу или организации удостоверяющая что они могут пользоваться довер...Экономика и право
  53. референцияРЕФЕРЕНЦИЯ от лат.em referre сообщать strong справка о службе и служебных обязанностях лица содержащая одновременно отзыв о его работе strong рекомендация характеристи...Экономический словарь
  54. референцияФен Фения Феня Феерия Рия Рифя Риф Референция Реф Фин Рение Ниц Церер Нея Нер Иня Ение Яринец Цея Неф Фря Фриц Фри Фирн Фея Рефери Рефрен Реяние Рин...Электронный словарь анаграмм русского языка
  55. референцияРеференция вероятно от английского слова reference справка коммерческий термин употребляемый большей частью во множественном числе. Это ссылкиi на известные своим поло...Энциклопедический словарь
  56. референцияРеференция письменная или устная рекомендация отзыв лица или компании пользующихся высокой репутацией и доверием в деловых кругах о комлибо или какойл. организации...Энциклопедический словарь PR и рекламы
  57. референциявероятно от английского слова reference справка коммерческий термин употребляемый большей частью во множественном числе. Это ссылкиem на известные своим положением и с...Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
  58. референцияот лат. referre сообщать рекомендация характеристика выдаваемая одним лицом или организацией другому лицу или организации удостоверяющая что они могут пользоваться дов...Энциклопедический словарь экономики и права