Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений

TELUM IMBELLE, SINE ICTU

Копье невоинственное, без удара.
Вергилий, "Энеида", II, 544:
Síc fatús seniór, telúmqu(e) imbélle sin(e) íctu
Cónjecít, raucó quod prótinus áere repúlsum
Éx summó clipeí nequíqu(am) umbóne pepéndit.
Вымолвив так, без размаха копье слабосильной рукою
Старец в Пирра метнул, но застряло копье боевое,
В выпуклой части щита, отраженное гулкою медью.
(Перевод С. Ошерова)
- Эпизод взятия Трои: Неоптолем (Он же Пирр), сын Ахилла, убивает старца Приама.
Как только мне на мгновение становится легче, я думаю о том, чтобы нанести гадине последние удары; но братья рассеяны и разъединены, и, я боюсь, меня ждет судьба старого Приама.
Telum imbelle, sine ictu.(Вольтер - Дамилавилю, l.VI 1764.)