Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений

LATIFUNDIA PERDIDĒRE ITALIAM

Италию погубили латифундии. [В древнем Риме - обширные поместья рабовладельцев, обрабатываемые рабами.- авт. ]
Плиний Старший, "Естественная история", XVIII, 6, 35.
Плиний как-то сказал: "большепоместность разорила Италию" - latifundia perdidere Italiam. Экономисты с восторгом от своей учености тычут эту фразу в подлинных латинских словах в глаза каждому читателю, кстати и некстати: смотри, дескать, - мы и по-латыни знаем, и Плиния читали.(Н. Г. Чернышевский, Капитал и труд.)
Здесь [в статье " О причинах падения Рима" ] и речи нет ни о внутренних социальных отношениях Рима, ни о тех формах общежития, которыми обуславливалась сила германских варваров в эпоху завоеваний Западной империи. Чернышевский забыл даже знаменитое изречение: latifundia perdidere Italiam (латифундии погубили Италию). В его формуле прогресса (как стали выражаться у нас впоследствии), нет самостоятельного места для внутренних отношений той или иной "прогрессирующей" страны.(Г. В. Плеханов, Н. Г. Чернышевский.)