Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений

Ó CIVÉS, CIVÉS, QUAERÉNDA PECÚNIA PRÍMUM (E)ST, VÍRTUS PÓST NUMMÓS

= Quaerénda pecúnia prímum, vírtus póst nummós
Граждане, граждане! Прежде всего
Надо деньги нажить, доблесть уж после.
Гораций, "Послания", I, 1, 53-55:
"Ó civés, civés, quaerénda pecúnia prímum (e)st,
Vírtus póst nummós". Haec Jánus súmmus ab ímo
Pródocet, háec recinúnt juvenés dictáta senésque.
"Граждане, граждане! Прежде всего деньгу наживайте.
Доблесть - дело десятое!" Так от края до края
Биржа гудит: урок сей твердят и младые, и старцы.
(Перевод Н.Гинцбурга)
- Этими словами Гораций характеризует моральный уровень преобладающей части римского общества.
ср. у него же ("Послания", I, 6, 37): Ét genus, ét formám regína pecúnia dónat. "И знатность и красоту дает царица-мошна"
ср. тж. Овидий, "Наука любви", II, 277:
Áurea súnt veré nunc sáecula: plúrimus áuro
Vénit honós, auró cónciliátur amór.
"Ныне поистине золотой век: золотом оплачивается величайший почет золотом приобретается любовь".
ср. тж. Ювенал, "Сатиры", I, 48:
Quid ením salvís infámia númmis. "Что значит бесчестье, если целы деньги".
Равнодушие к общему благу, распространившееся в Риме вследствие поспешного упадка республиканского строя, сопровождалось жаждой наживы и стремлением к грубым материальным наслаждениям. Об этом свидетельствует, между прочим, сам Гораций, который в своем первом послании к Меценату жалуется, что все в один голос кричат: cives, o cives! quaerenda pecunia primum est, virtus post, nummos.(Г. В. Плеханов История русской общественной мысли.)