История философии

НЕЧТО ОТНОСЯЩЕЕСЯ К ГРАММАТОЛОГИИ

(*De la Grammatologie*. Paris: Les Edition de Minuit, 1967) книга Деррида. В английском переводе *Of Grammatology*, что и с английского, и французского языков можно перевести как *относительно грамматологии*, *нечто, относящееся (относимое) к грамматологии*, хотя, строго рассуждая, само словосочетание *de la grammatologie* непереводимо, ибо во французском языке существительные с предлогом *de* не имеют самостоятельного употребления, а могут использоваться лишь в именных конструкциях типа *существительное предлог *de* существительное*; здесь следует также отметить, что принятый в России перевод названия этой книги *О грамматологии* неточен. С учетом всей условности перевода одно из возможных толкований названия этой работы Деррида и вынесено в заглавие данной статьи. *Н.,О.кГ.* сразу же стала наиболее известной из основных опубликованных работ (*Голос и явление*, 1967; *Письмо и различие*, 1967) молодого французского философа, которого дотоле знали преимущественно как переводчика текстов Гуссерля. Эта работа, написанная, казалось бы, в строгом академическом стиле, надолго определила отношение мировой философской общественности к Деррида, создала ему в метафизических кругах тот кредит доверия, который хотя и подрывался с выходом каждой новой его книги, окончательно не исчез и до сегодняшнего дня. Тем, кому Деррида известен преимущественно по *Н.,О.кГ.* [для удобства примем это название, хотя не следует забывать, что полное название книги *Нечто, относящееся (относимое) к грамматологии*, *Нечто, принадлежащее грамматологии*; эти названия имеют, как будет показано ниже, принципиальное значение для Деррида], достаточно сложно опознать в нем автора, например, *Glas* (более позднего текста, озаглавленного труднопереводимым французским словом, означающим особый род похоронного звона) или *Eperons: les styles de Nietzsche* (*Шпоры: стили Ницше*). Раздвоение стилей Деррида, столь часто анализируемое в критической литературе, представляется, однако, не столь значительным для того, чтобы говорить о полном несовпадении *академического* Деррида, автора *Н.,О.кГ*, с *анархиствующим* Деррида, автором *Шпор*. Подтверждением тому может служить сама книга *Н.,О.кГ*, где под внешним академизмом и строгостью изложения отчетливо просматриваются основные, в том числе и *анархические*, идеи деконструкции (равно, впрочем, как и *Шпоры*, где безудержная, казалось бы, свобода интерпретации поставлена в рамки деконструктивистской стратегии). (См. Грамматология.)

  1. нечто, относящееся к грамматологииНЕЧТО ОТНОСЯЩЕЕСЯ К ГРАММАТОЛОГИИstrongDe la Grammatologie. Paris Les Edition de Minuit книга Деррида. В английском переводе Of Grammatology что и с английского и фран...История философии II
  2. нечто, относящееся к грамматологиикнига Деррида De la Grammatologie. Paris Les Edition de Minuit . В английском переводе Of Grammatology что и с английского и французского языков можно перевести как отно...Словарь постмодернизма
  3. нечто, относящееся к грамматологииНЕЧТО ОТНОСЯЩЕЕСЯ К ГРАММАТОЛОГИИ De la Grammatologie. Paris Les Edition de Minuit книга Деррида. В английском переводе Of Grammatology что и с английского и французск...Энциклопедия История философии