Фразеологический словарь русского языка

ЗАБРАТЬ ЗА ЖИВОЕ

чтокого

Глубоко волновать.
Имеется в виду, чтоуслышанное или увиденное (Р) связано с дорогими для лица или для группы лиц (Х) воспоминаниями, касается их пристрастий, интересов и вызывает у них глубокие чувства, искренние переживания.Говорится содобрением.неформ.Рзатрагивает за живоеХ-а.Именная частьнеизм.В ролиподлеж.можетупотр.местоим.это.В ролисказ.Порядок слов-компонентовнеизм.

⊡ Невозможно без слёз слушать заунывные песни цыган. Этозатрагивает за живое, берёт за душу. (Реч.)Последнее, семнадцатое, заседание Думыг.Сургута вызвало широкий резонанс в СМИ. Однако, как выяснилось в ходе нашего опроса среди обывателей (в значении - "городских жителей"), решения думцев по ключевому, в общем-то, для всех нас вопросу - о наполнении городского бюджета-2003 -затронули за живоедалеко не всех.Сургутская трибуна, 2003.

Первый перевод этой поэмы на русский язык сделан Мариной Бородицкой, знакомой читателям по многим работам - в частности, по недавно изданному "Террой" двухтомнику английских сказок Киплинга. "Троил и Крессида" прежде всего стала несомненной удачей переводчика. Поэма не только легко читается, но и способназатронуть за живое- короче говоря, дистанция между средневековым и современным сознанием сведена к необходимому минимуму. И всё это не говоря об удачной, подчас виртуозной, неожиданной рифмовке и несомненной творческой индивидуальности переводчика.Русский журнал, 1997.

Варя читала. Володя постукивал карандашом, шуршал какими-то бумагами, потом против своей воли заслушивался. Никогда нельзя было знать заранее, что именнозаберётегоза живое.Ю. Герман, Дело, которому ты служишь.

Вы мне пишете о переборках и перевесках, меня очень волнует ихватает за живое! (Из Письма А. Бенуа из Парижа).С. Варшавский, Б. Рест, Билет на всю вечность.

Та радость, с которой монахи встретили нас, первых советских офицеров, появившихся на стенах монастыря,взяламеняза живое.К.Симонов, Разные дни войны.

культурологический комментарий:Основной комментарийсм.в ЗАДЕВАТЬ ЗА ЖИВОЕ.Образфразеол.восходит к древнейшей архетипической форме мировосприятия, противопоставляющей "живое" и "мёртвое". Вофразеол.живой- тот, "кто жив, кто живёт, в ком или в чём есть жизнь, <…> немёртвый". (Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1.М., 1999. С. 537.)ср.также "живая вера- искренняя, горячая, любящая, обнаруженная делами". (Там же.) Представляется, что подживымздесь подразумевается душа как сфера протекания эмоциональных процессов (ср.брать/взять за душу, затрагивать/затронуть струны души кого-л.).Компонентфразеол.живоесоотносится с духовно-телесным кодом культуры, а через глаголызатрагивать/затронуть,забрать,хватать,взять- с физически-деятельностным кодом.фразеол.образован телесной метафорой, уподобляющей пристрастия или интересы человека "живому", чувствующему месту.Образфразеол.в целом выступает в роли стереотипного представления о состоянии, когдачто-л.глубоко волнует человека.автор:С. В. Кабакова

  1. забрать за живоеЗАБИРАТЬ ЗА ЖИВОЕ. ЗАБРАТЬ ЗА ЖИВОЕ.strong Устар. Сильно глубоко волновать коголибо действовать на чьлибо самолюбие. Да этоem участие в выборахem забирает за живое сказ...Фразеологический словарь русского литературного языка
  2. забрать за живоеЗАДЕВАТЬЗАДЕТЬ ЗАБИРАТЬЗАБРАТЬ ЗАТРАГИВАТЬЗАТРОНУТЬ и т. п. ЗА ЖИВОЕ когоem collu [VPu subju human or abstru more often pfvu] .strong [often impersu] to hurt s.o.u by s...Большой русско-английский фразеологический словарь
  3. забрать за живоезабрать за живое войти в сердце взволновать взять за живое затронуть тронуть задеть царапнуть разволновать взять за душу дойти до сердца взять за сердце перевернуть всю д...Словарь синонимов II
  4. забрать за живоезабрать за живое войти в сердце взволновать взять за живое затронуть тронуть задеть царапнуть разволновать взять за душу дойти до сердца взять за сердце перевернуть всю д...Словарь синонимов