Французско-русский фразеологический словарь

C'EST AUTANT DE GAGNÉ SUR L'ENNEMI

(c'est autant de gagné {или de pris} sur l'ennemi) prov. с паршивой овцы хоть шерсти клок Mais bien que la couleur honore, Que servira d'avoir gémi? Puisqu'ici nous rions encore, Autant de pris sur l'ennemi. (J.-P. Béranger, Dernières chansons.) — Но хоть страдание почетно, Что толку тщетно слезы лить? Пока смеемся беззаботно, Должны судьбу благодарить.