Французско-русский фразеологический словарь

C'EST AUTANT DE FAIT

ну вот так; дело сделано Au moment où Son Excellence vous regardera, vous tirerez ma montre que voici et que je vous prête pour le voyage. Prenez-la sur vous, c'est toujours autant de fait, donnez-moi la vôtre. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Как только его светлость взглянет на вас, вы вынете из кармана мои часы вот они, я вам даю их на время путешествия. Возьмите их, ну вот так, и дайте мне ваши.