Этимологический русскоязычный словарь Фасмера

ХАБИТЬ

I хабитьI "портить": похабить, похабство, похабный, укр. охабити "портить", охаблений "негодный, гадкий ", охаба "распущенная женщина", русск.-цслав. хабити, хабл "портить", хабенъ, хабленъ "жалкий", болг. хабя, изхабя "порчу", сербохорв. хабати, хабам "повреждать, изнашивать", хабен "плохой", словен. habiti, habim – то же, чеш. ochabiti "лишать сил", ochabnouti "сделаться вялым", chaby "вялый, трусливый", росhаbу "сумасшедший", польск. сhаbу мн. "кости, торчащие из-под кожи", сhаbа "кляча", н.-луж. chabzis "портить".Сближают с греч. "тупой, глухой", "напряженно дышащий", (Гесихий); см. Петерссон, KZ 47, 286; AfslPh 35, 365; Младенов 664. Другие предполагают родство с жем. skobas "кислый", skobti, -stа "делаться кислым", лтш. skabs "кислый"; см. Брюкнер, KZ 51, 238; Махек, "Studie" 89 и сл.; Коржинек, ZfslPh 13, 404. Следует отвергнуть сравнение с др.-перс. kamna- "малый, незначительный", др.-исл. skammr "короткий" (Левенталь, AfslPh 37, 393) или с греч. "разбиваю, разрушаю", "рыхлый, разломанный", "домовой" (вопреки Маценауэру (LF 7, 217); см. об этом Бернекер I, 380 и сл.).II хабитьII "хватать, загребать", охабень "название верхней одежды", охабанивать "хватать с жадностью" (см.), др.-польск. ochabic "охватить".Вероятно, родственно др.-инд. gabhastis "рука", лит. gabana "пригоршня", лат. hаbеo, -erе "иметь"; см. К. Х. Майер, IF 35, 227 и сл. Другие предполагают экспрессивный вариант от *gabati, ср. укр. габати "хватать", блр. габаць "брать, хватать", польск. gabac "нападать, хватать"; см. Махек у Коржинека, ZfslPh 13, 404.

  1. хабитьХАБИТЬ что стар. хапать хватать захватывать присвоять себе. ся страдат. воздержаться...Толковый словарь живого великорусского языка
  2. хабитьхабить I хабитьI портить похабить похабство похабный укр. охабити портить охаблений негодный гадкий охаба распущенная женщина русск.цслав. хабити хабл портить хабенъ хаб...Этимологический словарь русского языка (М. Фасмер.)