Большой русско-английский фразеологический словарь

ЧАС ОТ ЧАСУ НЕ ЛЕГЧЕ

ЧАС ОТ ЧАСУ НЕ ЛЕГЧЕcoll
[sentwithбыть(usu.pres); fixedWO]
=====
the situation becomes worse with each new piece of information or each new development (used,usu.in a dialogue, to express annoyance when news is received of new trouble or new difficulties):
-it gets (is getting ) worse all the time;
-it gets (is getting) worse by the minute (every minute);
-it gets (is getting) worse and worse;
-things are going from bad to worse;
-ift one thing on top of another.
♦ Нюрок и тут взбеленилась: "...Неужели ты не видишь, что он давно умеет делать, чтобы за него всё делали?.. Он всегда кого-нибудь эксплуатирует - мать, отца, каких-то там приятелей, а прежде всего приятельниц!" Час от часу было не легче. Ирина Викторовна спросила: "Значит, ты меня окунаешь, милая? В действительность?" (Залыгин 1). Niurok lost her temper completely: "...Can't you see he knows how to arrange things so that other people do everything for him?...He's forever exploiting somebody-his mother, his father, his friends, but most of all his girlfriends." It was getting worse all the time. Irina Viktorovna asked, "Giving me a crash course in reality, are you, my dear?" (1a).
♦ [Маша:] Тебя исключают из университета...[Колесов:] Да он [ректор] что, озверел, что ли? [Маша:] Полегче. Эта девочка, между прочим, дочь [ректора] Владимира Алексеевича. [Колесов:] Вы - дочь? [Таня:] Что поделаешь. [Колесов:] Час от часу не легче (Вампилов 3). [М.:] You're being expelled from the university. ... [K.:] What happened, did he [the Provost] go wild, is that it? [M.:] Tkke it easy. This girl, by the way, is [the Provost] Vladimir Alekseyevich's daughter. [K.:] You're-his daughter? [T.:] What can I do... [K.:] It's getting worse every minute (3b).
♦ "Да как обвенчаться! - проговорил Пьер на слова Марьи Дмитриевны. - Он не мог обвенчаться: он женат". - "Час от часу не легче, -проговорила Марья Дмитриевна. - Хорош мальчик! То-то мерзавец! А она ждёт, второй день ждёт" (Толстой 5). "But how could there be a marriage?" exclaimed Pierre at Marya Dmitrievna's last words. "He couldn't marry her-he's already married!" "It gets worse and worse!" cried Marya Dmitrievna. "A fine fellow! He's certainly a scoundrel! And there she sits waiting - she's been expecting him for two days" (5a).
♦ "Зачем же им этот ядовитый сок, - встревожился мой старик, - кого они собираются травить?" - "Нет, - успокоил его старый арап, - травить они никого не собираются - ни людей, ни скотину. Этот сок им нужен для аэропланов. Аэропланы без этого сока взлететь не могут, могут только ехать по земле, как машины" - "Час от часу не легче", - сказал мой старик (Искандер 3). "What do they want with this poisonous juice?" my old man asked anxiously. "Whom are they planning to poison?" "No," the old black soothed him, "they're not planning to poison anyone, neither men nor beasts. They need the juice for airplanes. Airplanes can't fly without it, they can only run along the ground like trucks." "Things are going from bad to worse," my old man said (3a).

  1. час от часу не легчеЧАС ОТ ЧАСУ НЕ ЛЕГЧЕ.strong Разг. Экспрес. Чем дальше тем хуже тем больше новых неприятностей затруднений. [Нароковem] Что ты удивляешься Вс это очень просто и естественн...Фразеологический словарь русского литературного языка
  2. час от часу не легчеРазг.em Чем дальше тем хуже больше новых неприятностей затруднений. ФСРЯ БТС ЗС Жук. ....Большой словарь русских поговорок
  3. час от часу не легчеКепска блага пане Грыгоры што далей то горайДалей не лягчэйЧым далей тым цяжэйЧым далей тым галейБяда бяду гонцьБыло кепска стала будзе горшБыло лха дый пагоршалаНе адно...Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов
  4. час от часу не легчечас от часу не легче час от часу не легче...Орфографический словарь
  5. час от часу не легчеОрфографическая запись слова час от часу не легче Ударение в слове час от часу не легче Деление слова на слоги перенос слова час от часу не легче Фонетическая транскрипци...Полный фонетический разбор слов
  6. час от часу не легчеразг.em що дал то грше то важче....Російсько-український словник сталих словосполучень
  7. час от часу не легчечас от часу не легче...Русский орфографический словарь
  8. час от часу не легчеOne trou ble is on top of another. See Пришла беда отворяй ворота Пem Cfstrong Things are going from bad to worse Am. В г. When it rains it pours Am. Br....Русско-английский словарь пословиц и поговорок
  9. час от часу не легчеКепска блага пане Грыгоры што далей то горай Далей не лягчэй Чым далей тым цяжэй Чым далей тым галей Бяда бяду гонць Было кепска стала будзе горш Было лха дый пагоршала Н...Русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов
  10. час от часу не легче...Русско-китайский словарь
  11. час от часу не легчеde mal a pior cada vez pior...Русско-португальский словарь
  12. час от часу не легчечас от часу не л...Слитно. Раздельно. Через дефис. Словарь-справочник
  13. час от часу не легчечас от часу не легче нареч колво синонимов все хуже и хуже Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин. ....Словарь синонимов II
  14. час от часу не легчеУдарение в слове час от часу не легчеУдарение падает на буквы аоеБезударные гласные в слове час от часу не легче...Ударение и правописание
  15. час от часу не легчещо година то й новий клопт...Українсько-російский і російсько-український фразеологичний словник (Олейник І. С., Сидоренко М. М.)