Большой русско-английский фразеологический словарь

УБЕЙ МЕНЯ ГРОМ

РАЗРАЗИ <ПОРАЗИ, УБЕЙ> МЕНЯ ГРОМ (НА ЭТОМ МЕСТЕ; ДА <ПУСТЬ, ПУСКАЙ> РАЗРАЗИТ <ПОРАЗИТ> МЕНЯ ГРОМ; РАЗРАЗИ <ПОРАЗИ> МЕНЯ СИЛЫ НЕБЕСНЫЕ; ДА <ПУСТЬ, ПУСКАЙ> РАЗРАЗИТ <ПОРАЗИТ> МЕНЯ СИЛЫ НЕБЕСНЫЕ allhighly coll
[these forms only;indep. sent, main clause in a complexsent(usu.foll. bya если-dause), a clause in a compoundsent(usu.foll. bya clause introduced byConj"но"), orsent adv(parenth)]
=====
an oath used by the speaker to emphasize the truth of a statement:
-(may) God strike me dead (if I'm lying);
-may lightning strike me (if...).
♦ [Настя:] Ей-богу... было это! Всё было!.. Студент он... француз был... Гастошей звали... с черной бородкой... в лаковых сапогах ходил... разрази меня гром на этом месте! И так он меня любил... так любил! (Горький 3). [N.:] I swear it happened! Everything happened just as I told you. He was a student - a Frenchman-Gaston his name was-he had a little black beard and patent leather shoes ...God strike me dead if I'm lying! And he loved me so passionately-so passionately! (3e).

Синонимы:
бог свидетель, видит бог, вот те крест, ей-богу, истинный бог, истинный гром, истинный крест, как бог свят, клянусь, клянусь богом, побей меня бог, побей меня гром, убей меня бог


  1. убей меня громУБЕЙ МЕНЯ ampLTНА МЕСТЕampGT ГРОМ.strong Прост. Экспрес. Клятвенное заверение в чмлибо. [Прохорem] Убей меня на месте гром Николай Васильевич ничего не знаюem В. Соллогуб...Фразеологический словарь русского литературного языка
  2. убей меня громубей меня гром ейбогу побей меня гром клянусь вот те крест клянусь богом истинный гром как бог свят побей меня бог убей меня бог истинный крест бог свидетель истинный бог...Словарь синонимов II
  3. убей меня громубей меня гром ейбогу побей меня гром клянусь вот те крест клянусь богом истинный гром как бог свят побей меня бог убей меня бог истинный крест бог свидетель истинный бог...Словарь синонимов