Большой русско-английский фразеологический словарь

ТЯНУТЬ ДУШУ

ТЯНУТЬ ЗА ДУШУ (кого)coll
[VP]
=====
1.Also:ТЯНУТЬ ДУШУ (изкого,кому)coll[subj: human]
to vex, exasperates.o.to an extreme degree (by one's annoying actions, pestering, deliberate slowness in recounting or relatingsth.etc):
-X тянет из Y-а душу••X torments <tortures, harrows> Y;
-X makes Y <Y's life> miserable;
-X puts Y through torture;
- [in refer, to persistent annoying actions]X pesters <bugs> Y;
- [in refer, to causings.o.anxiety by being slow or reluctant to tell himsth.]X keeps Y hanging;
-X has Y on pins and needles;
-X is keeping Y on tenterhooks.
♦ Ну что ты своими расспросами из меня душу тянешь? Why do you have to keep bugging me with your questions?
♦ "Понимаешь, какая штука, Лашков...Как бы это тебе..." - "Не тяни душу, Александр Петрович!" - "В общем, заходил тут ко мне один, интересовался: кто, мол, да что, мол, ты такое..." (Максимов 3). "Well, it's like this, Lashkov, see...how can I put it?" "Don't keep me on tenterhooks, Alexander Petrovich." "Well, then, a man called on me, wanted to know about you, who you were, what you were like..." (3a).
2.[subj: a noun denoting emotionally disturbing sounds, or a person or instrument producing such sounds]
to causes.o.emotional anguish, make him feel alarmed:
-X тянет Y-а за душу••X (person X's singing, person X's violin playingetc) is heartrending <tugs at Y's heartstrings, pulls at Y's heartstrings>.

  1. тянуть душуиз когоem. Разг. Предосуд. Постоянно или долго изводить мучить коголибо. Что же ты его мучаешь чего душу из него тянешь ведь верно один он осталсяem Б. Полевой. Мы сов...Фразеологический словарь русского литературного языка
  2. тянуть душутянуть за душу Итальянорусский словарь....Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  3. тянуть душукто комуМучить заставляя ждать.Имеется в виду что лицо Хem оттягивает принятие какогол. решения не торопится сообщить чтол.u чрезвычайно важное для другого лица Yem долго...Фразеологический словарь русского языка