Большой русско-английский фразеологический словарь

СПАСУ НЕ СТАЛО

СПАСУ <-а> НЕТsubstand; СПАСЕНИЯ НЕТcoll
[VP;impers]
=====
1.спасу не сталооткого-чего.Also:СПАСУ НЕ СТАЛОsubstandit is impossible to avoid or rido.s.ofs.o.orsth.tiresome or bothersome: от X-a спасу нетthere's no escaping X; you can't get away from <get rid of> X.
♦ Они [Михаил и Дунярка] шли по проспекту Павлина Виноградова и молчали.Люди - нету спасенья от людей. Спереди, с боков, сзади (Абрамов 1). They [Mikhail and Dunyarka] walked in silence along Pavlin Vinogradov Prospekt. People-there was no escaping people-in front, behind, on all sides (1a).
2.[used asintensif]
it is impossible to toleratesth., overcome some desireetc:
-it's more than person X can stand <take>;
-it's enough to drive person X crazy <wild, nutsetc>;
-person X will die (if he doesn't do <getetc>sth.).
♦ "Дай закурить. Спасу нет, хочу курить, а у меня кончились" (Распутин 1). "Give me a smoke. I'll die if I don't smoke and I'm out of cigarettes" (1a).
3.[used asintensif]
(some quality is present or manifested) to a very high degree:
-incredibly;
-unbelievably;
- [in refer, to a negative quality only]unbearably.