Большой русско-английский фразеологический словарь

ПРОТЯГИВАТЬ РУКУ ПОМОЩИ

ПРОТЯГИВАТЬ/ПРОТЯНУТЬ РУКУ (ПОМОЩИ)кому; ПОДАВАТЬ/ПОДАТЬ РУКУ ПОМОЩИalllit
[VP;subj: human]
=====
to helps.o.when he is going through a difficult time:
-X протянул Y-y руку помощи••X extended (lent, held out, reached out, stretched out) a helping hand (to Y);
-X stretched (held, reached) out his hand to Y;
- [in limited contexts]X lent (Y) a hand.
♦ "...[Я] перечёл письма Иосифа Алексеевича, вспомнил свои беседы с ним и из всего вывел то, что я не должен отказывать просящему и должен подать руку помощи всякому, тем более человеку, столь связанному со мною..." (Толстой 5)."...[I] re-read Joseph Alexeevich's letters and recalled my conversations with him, and deduced from it all that I ought not to refuse a suppliant, and ought to reach out a helping hand to everyone - especially to one so closely bound to me..." (5b).
♦ "Протяните руку падшему человеку... Любите его, помните в нём самого себя и обращайтесь с ним, как с собой, - тогда я... склоню перед вами голову..."(Гончаров 1)... .Stretch out your hand to the fallen man... Love him; see yourself in him, and treat him as you would yourself-then I will...bow down before you" (1b)

  1. протягивать руку помощиПРОТЯГИВАТЬ РУКУ ПОМОЩИstrong комуem. ПРОТЯНУТЬ РУКУ ПОМОЩИstrong комуem. Книжн. Высок. Помогать комулибо оказывать содействие поддержку ободрять. Святые отцы да вы в св...Фразеологический словарь русского литературного языка
  2. протягивать руку помощикому. Книжн.em То же что подавать руку.strong Ф ....Большой словарь русских поговорок