Большой русско-английский фразеологический словарь

ПОТЕРЯТЬ ПОЧВУ ПОД НОГАМИ

ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ПОЧВУ <ЗЕМЛЮ> ПОД НОГАМИ <ИЗ-ПОД НОГ, ПОД СОБОЙ>
[VP;subj. human]
=====
to lose one's sense of security, lose confidence ino.s.ctc (often as a result of having lost one's social position, jobetc):
-X потерял почву под ногами••the ground slipped (out) from (gave way) beneath X's feet;
-X felt the ground slipping (out) from (giving way) beneath his feet;
-X felt the ground slipping (out) from under his feet;
-X felt the ground slipping away (from) under him (his feet).
♦ Красивая роль руководителя народного чувства так понравилась Расгопчину, он так сжился с нею, что необходимость оставления Москвы без всякого героического эффекта качала его врасплох, и он вдруг погерял из-под ног почву, на которой стоял, и решительно не знал, что ему делать (Толстой 6). The illustrious role of leader of popular feeling so delighted Rostopchin, and he had grown so accustomed to it, that the necessity of surrendering Moscow with no heroic display of any kind took him unawares, and he suddenly felt the ground slipping away from under him and was utterly at a loss to know what to do (6a)

  1. потерять почву под ногамиТЕРЯТЬ ПОЧВУ ПОД НОГАМИ. ПОТЕРЯТЬ ПОЧВУ ПОД НОГАМИ.strong Экспрес. Лишаться уверенности в самом себе уграчивать веру в успех своего дела общественного положения и т. п. Р...Фразеологический словарь русского литературного языка
  2. потерять почву под ногамитерятьпотерять почву под ногамиstrongЧаще несов. Лишаться уверенности утрачивать способность разбираться в происходящем. С сущ. со знач. лица молодой человек безработный ...Учебный фразеологический словарь
  3. потерять почву под ногамиктоУтрачивать веру в самого себя.Имеется в виду что лицо Хem прекращает ощущать уверенность в свом служебном общественном и под.u положении в своих силах в своих идеалах....Фразеологический словарь русского языка