Большой русско-английский фразеологический словарь

НАПРАВЛЯТЬ НА ПУТЬ ИСТИНЫ

НАСТАВЛЯТЬ/НАСТАВИТЬ <НАПРАВЛЯТЬ/НАПРАВИТЬ, ОБРАЩАТЬ/ОБРАТИТЬ> НА ПУТЬ ИСТИНЫ <ИСТИННЫЙ>когоlit, oftenironincontemp.usage
[VP;subj: human]
=====
to point out repeatedly tos.o.the right way to dosth.(often in refer, to living a respectable life), induces.o.to change his behavior for the betteretc:
-X наставил Y-а на путь истины••X set (put) Y on the right path (track);
-X set Y on (turned Y onto) the path of truth;
- [in refer, to life style only]X set Y on the path of righteousness;
-X set <put> Y on the straight and narrow.
♦ Обе тетушки души в ней [Вике] не чаяли.Каждая по-своему наставляла ее на путь истинный... (Грекова 3). Both "aunties" adored her [Vika]. Each in her own way tried to set Vika on the right path... (3a)
♦ У меня всегда в ушах жалоба Достоевского в письме к жене накануне пушкинской речи: "Они пришли руководить меня"... Передовые молодые люди пришли наставить Достоевского на путь истины, он почему-то не внял... (Мандельштам 2). I often recall the complaint Dostoyevski made in a letter to his wife on the eve of his Pushkin speech: "They have come to instruct me ..." The progressive young people of the day had come to set him on the path of truth, but for some reason he did not listen... (2a).
♦ "Что же, обратил грешницу? - злобно засмеялся он Алеше. - Блудницу на путь истины обратил?" (Достоевский 1). "So you converted a sinful woman?" he laughed spitefully to Alyosha "Turned a harlot onto the path of truth?" (1a).